Bài viết mới | Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Today at 06:59
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 20:17
KÍNH THĂM THẦY, TỶ VÀ CÁC HUYNH, ĐỆ, TỶ, MUỘI NHÂN NGÀY NHÀ GIÁO VIỆT NAM 20/11 by Trăng Thu 21 Nov 2024, 16:45
KÍNH CHÚC THẦY VÀ TỶ by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:30
SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:22
Lời muốn nói by Tú_Yên tv Wed 20 Nov 2024, 15:22
NHỚ NGHĨA THẦY by buixuanphuong09 Wed 20 Nov 2024, 06:20
KÍNH CHÚC THẦY TỶ by Bảo Minh Trang Tue 19 Nov 2024, 18:08
Mấy Mùa Cao Su Nở Hoa by Thiên Hùng Tue 19 Nov 2024, 06:54
Lục bát by Tinh Hoa Tue 19 Nov 2024, 03:10
7 chữ by Tinh Hoa Mon 18 Nov 2024, 02:10
Có Nên Lắp EQ Guitar Không? by hong35 Sun 17 Nov 2024, 14:21
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 17 Nov 2024, 07:52
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:28
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:13
Chùm thơ "Có lẽ..." by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:07
Hoàng Hiện by hoanghien123 Fri 15 Nov 2024, 11:36
Ngôi sao đang lên của Donald Trump by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 11:09
Cận vệ Chủ tịch nước trong chuyến thăm Chile by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 10:46
Bầu Cử Mỹ 2024 by chuoigia Thu 14 Nov 2024, 00:06
Cơn bão Trà Mi by Phương Nguyên Wed 13 Nov 2024, 08:04
DỤNG PHÁP Ở ĐỜI by mytutru Sat 09 Nov 2024, 00:19
Song thất lục bát by Tinh Hoa Thu 07 Nov 2024, 09:37
Tập thơ "Niệm khúc" by Tú_Yên tv Wed 06 Nov 2024, 10:34
TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:17
CHƯA TU &TU RỒI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:05
Anh muốn về bên dòng sông quê em by vamcodonggiang Sat 02 Nov 2024, 08:04
Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 12:39
Kim Vân Kiều Truyện - Thanh Tâm Tài Nhân by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 08:41
Chút tâm tư by tâm an Sat 26 Oct 2024, 21:16
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
|
| |
Tác giả | Thông điệp |
---|
Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 25 Jul 2011, 21:30 | |
| Phiên âm Dự ngôn «Mai Hoa Thi» của Thiệu Ung ( 1011 - 1077 ) hiệu Khang Tiết thời nhà Tống - Trung Quốc
其七
雲霧蒼茫各一天。 可憐西北起烽煙。 東來暴客西來盜。 還有胡兒在眼前。
(Kỳ Thất)
Vân vụ thương mang các nhất thiên, Khả lân Tây Bắc khởi phong yên. Đông lai bạo khách Tây lai đạo, Hoàn hữu Hồ nhi tại nhãn tiền.
其八
如棋世事局初殘。 共濟和衷卻大難。 豹死猶留皮一襲。 最佳春色在長安。
(Kỳ Bát)
Như kỳ thế sự cục sơ tàn, Cộng tế hòa trung khước đại nan. Báo tử do lưu bì nhất tập, Tối giai xuân sắc tại Trường An.
其九
火龍蟄起燕門秋。 原壁應難趙氏收。 一院梨花春有主。 連宵風雨不須愁。
(Kỳ Cửu)
Hỏa long chập khởi yến môn thu, Nguyên bích ưng nan Triệu thị thu. Nhất viện lê hoa xuân hữu chủ, Liên tiêu phong vũ bất tu sầu.
其十
數點梅花天地春。 欲將剝復問前因。 還中自有承平日。 四海為家孰主賓。
(Kỳ Thập)
Sổ điểm Mai Hoa thiên địa Xuân, Dục tương Bác Phục vấn tiền nhân. Hoàn trung tự hữu thừa bình nhật, Tứ hải vi gia thục chúa tân.
- Hết -
Kính thưa các bạn. Dự ngôn Mai Hoa Thi của Thiệu Ung ( 1011 - 1077 ) hiệu Khang Tiết thời nhà Tống - Trung Quốc dự đoán những sự kiện lớn của đất nước Trung Quốc từ cuối thời nhà Tống đến tận tương lai sau này. Có rất nhiều các bậc cao minh uyên thâm Nho học, thông thạo Nhâm cầm độn giáp, tinh thâm Nho y lý số, hiểu rõ Âm dương ngũ hành của Việt Nam và Trung quốc đã và đang ngâm cứu và bình giải Dự ngôn Mai Hoa Thi của Thiệu Ung rồi. Hương Tiêu tui chỉ là một người Việt Nam bình thường sống nơi quê mùa thôn dã nên không có vọng tưởng bình chú hoặc chú giải, phán đoán gì hết, nhân đọc Mai Hoa Thi thấy vui vui và lại biết một ít chữ nghĩa nên tạm chia thành 2 phần, phần 1 từ bài 1 đến bài 6 dự đoán Trung Quốc từ những năm 1911 trở về trước, phần 2 từ bài 7 đến bài 10 dự đoán Trung Quốc từ năm 1911 đến nay và những năm sau, nay xin mạo muội copy về đây và cũng có sửa sang đôi chút cho phù hợp với nội quy của Diễn Đàn và Pháp luật Việt Nam nhằm để ACE đọc cho vui những lúc trà dư tửu hậu.
- Hương Tiêu 25/07/2011
|
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 25 Jul 2011, 23:24 | |
| Sấm ký Việt Nam và Dự ngôn Trung Quốc
- Cổ nhơn thường nói: - Đại thế Thiên hạ hợp rồi lại tan, Tan rồi lại hợp ( Thiên Địa tuần hoàn, chu nhi phục thủy ) nay nhân thời buổi thái bình, thịnh trị lại thấy các tồng chí bàn luận sôi nổi chuyện Sấm ký Việt Nam và Dự ngôn Trung Quốc thì Ung thấy rằng trên hợp lẽ trời dưới thuận lòng người thì người người đều Vui Vẻ cả, nhân chuyện tồng chí Hương Tiêu bàn luận, giải nghĩa, suy đoán với tiên tri những chuyện xưa nay ở Trung Quốc dựa trên Mai Hoa Thi của Thiệu Ung ( Ông này cũng tên là Ung giống y như Ung mà giỏi thế, còn Ung thì cũng tên là Ung mà ung thủ suốt ngày với vợ con ba cái chuyện lẻ tẻ đồng tiền, bát gạo chả ra làm sao cả ) nhân chuyện mấy hôm nay các Giáo sư, Tiến sỹ đổ xô đi tìm mấy cái triết lý sâu xa với abc thì Ung cũng lang thang lướt NET và tìm thấy cái tiên tri, tiên đoán Thôi Bố Dồ này ở trên mạng:
第五十四象 丁巳 乾下兌上 夬
讖曰: 磊磊落落 殘棋一局, 啄息茍安 雖笑亦哭
頌曰: 不分牛鼠與牛羊 去毛存栅尚稱強, 寰中自有真龍出 九曲黃河水不黃
金聖嘆:「此象有實去名存之兆,或為周末時,號令不行,尚頒止朔:亦久合必分之徵也
Đệ ngũ thập tứ tượng, Đinh Tị - Kiền hạ Đoái thượng, Quẻ Quái
Sấm viết: lỗi lỗi lạc lạc, tàn kì nhất cục, trác tức cẩu an, tuy tiếu diệc khốc
Tụng viết: bất phân ngưu thử dữ ngưu dương, khứ mao tồn sách (cách 革 - hưởng thượng 尚饗 ) xưng cường, hoàn trung tự hữu chân long xuất, cửu khúc Hoàng Hà thủy bất hoàng
Kim Thánh Thán: thử tượng hữu thực khứ danh tồn chi triệu, hoặc vi chu mạt thì, hiệu lệnh bất hành, thượng ban chỉ sóc:diệc cửu hợp tất phân chi trưng dã
- Tạm dịch: tài cán hơn người, cờ tàn một cuộc, trác tức 啄 息 (than thở, thở ngắn thở dài từng cơn, thở phào ra …) tạm yên, tuy cười lại khóc.
Chẳng chia ra trâu (với) chuột cùng với (hay là) trâu (với) dê, nhổ (bỏ, vặt) lông còn 悺? (cách革: da, đổi, bỏ) hoặc là (hưởng 享: hưởng thụ, dâng lên, thết đãi) - thượng hưởng (ngõ hầu mới được hưởng mà) xưng (là) mạnh, trong cõi giữa tự có chân long (thánh quân) xuất hiện, chín khúc hoàng hà nước chẳng vàng.
Tượng này có điềm báo chứng thực là bỏ danh (xưng, hiệu …) để tồn tại, hoặc là thời kỳ mạt 末 (cuối cùng) gây nên khắp nơi, hiệu lệnh ban ra chẳng (nơi nào chịu) thi hành, trên mới ban ra ngừng lại (đình chỉ), chứng cớ là ấy (bởi vì) hợp lâu ắt hẳn (có ngày phải) phân chia ra.
- Hà Nội 25072011
|
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Tue 26 Jul 2011, 01:50 | |
| Sấm ký Bài thứ nhất
Phi đĩnh lăng vân vị túc kì, 飛 艇 夌 雲 未 足 奇
Thần cơ tại ngã thế nan khuy. 神 机 在 我 世 难 窺
Tây dương tẩu Bắc hoàn vô lộ, 西 洋 走 北 还 無 路
Việt điểu sào Nam lạc hữu chi, 越 鳥 巢 南 樂 有 枝
Thủy phún thành băng kinh Nhật Bản, 水 噴 成 冰 驚 日 本
Phong thừa phá lãng tẩu Hoa Kỳ, 風 乘 破 浪 走 華 旗
Phá điền tự kiến văn minh hội, 破 田 自 見 文 明 會
Tất ốc bồng môn lạc đức huy, 篳 屋 蓬 门 樂 德 辉
Lược dịch nghĩa:
Con chuồn chuồn bay lấn mây chưa đủ (thấy làm) lạ (Ám chỉ phi cơ, trực thăng, phi thuyền, hoả tiễn … các loại) Thần cơ ở (nơi) Ta, (người) đời khó mà nhìn thấy (Ý nói về Thần cơ cũng là Thiên cơ, chỉ khi hiện ra sự kiện người đời mới thấy rõ). Tây dương chạy (về) phương Bắc, mà (cũng) không có đường (để chạy) (Tây dương bao gồm các người nước ngoài, da trắng Âu Mỹ …) Chim Việt làm tổ (ở) phương Nam vui có cành (có nơi đậu, trú ẩn) (Ám chỉ tuy bão lụt, thiên tai, chiến tranh … nhưng nước Việt vẫn được yên ổn, có nơi ẩn trú an toàn hoặc ít bị ảnh hưởng) Nước phun (lên) thành băng (làm) kinh hãi (nước) Nhật Bản (Động đất làm thành sóng thần, bão lụt, nạn hồng thủy … tàn phá khốc liệt kinh hoàng ở nước Nhật) Sóng gió (nổi lên) phá vỡ (mọi thứ) đuổi (nước) Hoa Kỳ chạy (Động đất, sóng thần, bão tố cuồng phong … tàn phá nước Mỹ phải chạy trốn) Phá điền (破 田) tự thấy (vận) hội văn minh (mới xuất hiện) Nhà tranh vách trúc cùng vui trong trong đức sáng ấy (Hoặc vì chiến tranh làm ra thiên tai, động đất, bão lụt … tai họa xẩy ra trên toàn cầu, nhân loại tang thương vô kể, rồi sau đó mới xuất hiện ra một nền văn minh thịnh vượng đạo đức mới trên thế giới, con người dù giầu hay nghèo cũng được hạnh phúc vui vẻ …).
- Ba bài Sấm ký chữ Nho này ít được biết đến, nhưng những lời tiên đoán trùng ý với những dự đoán của các nhà Tiên tri khác trên thế giới trong thời gian sắp tới, tương truyền là của Trạng Trình - Nguyễn Bỉnh Khiêm. Những thông tin trên NET về Sấm ký của Trạng Trình khá nhiều và hiện tại vẫn chưa được khảo cứu một cách cụ thể nên tạm thời trong thời gian này chúng ta chỉ dành để tham khảo.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Tue 26 Jul 2011, 02:03 | |
| Sấm ký Bài thứ hai
- Bài này do Trình Quốc Công Nguyễn Bỉnh Khiêm đã khắc vào bát nhang bằng đồng thau để cúng bên Tổ Ngoại của Cụ Trạng, có lẽ Cụ Trạng Trình đã có dụng ý nên dùng bát nhang đúc bị méo, trên bát nhang có khắc 16 câu chữ Nho Sấm ký tiên tri về khoảng 400 năm sau này (lịch sổ sổ bách niên), có Thầy Nhân Thập và Song Thiên sẽ là thời cực thịnh (hữu xương hữu xí). Điều kỳ bí là bát nhang mà Cụ Trạng Trình nói nó méo rồi lại tròn và bể vỡ rồi lại lành lặn trở lại, thì ra năm 1953 nó bị bom đạn phá vỡ, cháu chắt của Cụ đem ra Hải Phòng thuê tiệm Tầu chuyên làm nghề đúc đồ kim khí hàn gắn lại như cũ và nắn lư nhang cho tròn lại, đúng như lời Cụ đã tiên đoán trước. Nhờ có người bạn ở Hải Phòng chép lại được bài thơ trên nhờ người quen đem về Hà Nội cho và ghi chép lại để truyền cho đời sau.
Hiếu tư dĩ phụng tiên, 孝 思 以 奉 先
Vị viên nguyện phục viên, 未 圓 願 圓 復
Sinh tam tam thế hậu, 生 三 三 世 後
Lịch sổ sổ bách niên, 歷 數 數 百 年
Thế bát phùng khuyết liệt, 世 八 逢 缺 烈
Chu ngũ phục viên toàn, 周 五 復 圓 全
Hữu xương hồ nhân thập, 右 昌 乎 人 十
Hữu sí hồ song thiên, 右 熾 乎 雙 天
Nội ngoại phi nhị chí, 內 外非 二 志
Chung thuỷ như nhất nhiên, 終 始 如 一然
Long xà yên đắc ngộ, 龍 蛇 安 得 遇
Đĩnh xuất tử tôn hiền, 挺 出 子 孫 賢
Thiên cơ bất cảm tiết, 天 机 不 敢 泄
Bất đắc bất ngôn yên, 不 得 不 言 焉
Lư hương cung vu Tổ, 廬 香 供 于 祖
Hiện long phi tại thiên, 現 龍 飛 在 天
Lược dịch nghĩa:
Vì hiếu đạo, để nhớ đến phụng thờ Tổ Tiên. Chưa tròn (vì còn bị méo), nhưng nguyện sẽ được tròn trở lại. Sinh ra ba ba (ba mươi ba ?) đời sau. Trải qua vài trăm năm (đếm tới vài ba trăm năm sau, tức là khoảng ba bốn trăm năm sau) Đời tám gặp bể vỡ (chưa rõ đời tám là gì, hoặc đời nào bị vỡ bể lư hương) Trọn năm (5) lại vẹn tròn (trọn vẹn, chu toàn 5 ? lại được vẹn toàn tròn trở lại, chưa rõ ý của câu này) Có được sự hưng thịnh ở (thầy) Nhân Thập vậy (sau đó, khi được vẹn toàn 5 ? thì đến thời của Nhân Thập thì sẽ được hưng thịnh) Có sáng rực rỡ ở trên bầu trời (nghĩa đen là cháy sáng mạnh mẽ trên bầu trời, nhưng có thể là nghĩa khác vì trên là thầy Nhân Thập, dưới là Song Thiên) Bên nội, ngoại lòng chẳng chia làm hai (thời cụ Trạng là Trịnh Nguyễn phân tranh Đàng trong Đàng ngoài, sau là Nam Bắc phân tranh, cuối cùng chẳng chia hai trước sau như rồi sẽ là một – thống nhất hai miền Nam Bắc) Trước sau như một thế thôi. Rồng rắn yên được gặp (chữ long xà ám chỉ bậc phi thường) Sinh ra con cháu vượt trội hiền tài. Cơ Trời chẳng dám tiết lộ (thời cơ ở nơi trời không dám tiết lộ) Đừng (nói) chẳng được (nên) phải nói ra vậy. Lư hương để thờ cúng Tổ Tiên. Rồng hiện bay ở trời.
- Ba bài Sấm ký chữ Nho này ít được biết đến, nhưng những lời tiên đoán trùng ý với những dự đoán của các nhà Tiên tri khác trên thế giới trong thời gian sắp tới, tương truyền là của Trạng Trình - Nguyễn Bỉnh Khiêm. Những thông tin trên NET về Sấm ký của Trạng Trình khá nhiều và hiện tại vẫn chưa được khảo cứu một cách cụ thể nên tạm thời trong thời gian này chúng ta chỉ dành để tham khảo.
- // - |
| | | Bangla09
Tổng số bài gửi : 282 Registration date : 24/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 27 Jul 2011, 00:18 | |
| Thiêu Bính Ca - Lưu Bá Ôn-( tiếp theo trang 8)
基曰:非也。
遷南遷北定太平, 佐王佐帝有牛星, 運至六百又得半, 夢花有子得心驚。
Cơ viết :Phi dã Thiên nam thiên bắc định thái bình Tá vương tá đế hữu ngưu tinh Vận chí lục bách hựu đắc bán Mộng hoa hữu tử đắc tâm kinh
帝曰:有六百年之國祚,朕心足矣,尚望有半乎,國師何不留下『錦囊一封』藏在庫內,世世相傳勿遺也,急時有難則開視之可乎。
Đế viết : Hữu lục bách niên chi quốc tộ, Trẫm tâm túc hĩ ,thượng vọng hữu bán hồ , quốc sư hà bất lưu hạ “ cẩm nang nhất phong “ tàng tại khố nội, thế thế tương truyền vật di dã, cấp thì hữu nan tắc khai thị chi hà hồ .
基曰:臣亦有此意。
遂又歌曰: 九尺紅羅三尺刀, 勸君任意自遊遨, 閹人尊貴不修武, 惟有胡人二八秋。 『臣封櫃內俟後開時自驗』,
桂花開放好英雄, 拆缺長城盡孝忠, 周家天下有重復, 摘盡李花枉勞功, 黃牛背上鴨頭綠, 安享國家珍與粟, 雲蓋中秋迷去路, 胡人依舊胡人毒, 反覆從來折桂枝。 水浸月宮主上立, 禾米一木併將去, 二十三人八方居。
Cơ viết : Thần diệc hữu thử ý Toại hựu ca viết : Cửu xích hồng la tám xích đao Khuyến quân nhậm ý tự du ngao Yêm nhân tôn quí bất tu võ Duy hữu hồ nhân nhị bát thu
Thần phong cự nội khai sĩ hậu khai thì tự nghiệm.
Quế hoa khai phóng hảo anh hùng Sách khuyết trường thành tận tử trung Chu gia thiên hạ hữu trọng phục Trích tận lý hoa uổng lao công Hoàng ngưu bối thượng áp đầu lục An hưởng quốc gia chân dữ túc Vân tận trung thu mê khứ lộ Hồ nhân y cựu hồ nhân độc
Phản phục tòng lai kỳ quế chi thủy tẩm nguyệt cung chúa thượng lập Hòa mễ nhất mộc tính tương khứ Nhị thập tam nhân bát phương cư .
(còn nữa )
|
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 27 Jul 2011, 03:27 | |
| Thiêu Bính Ca 燒 餅 歌 - Minh 明 - Lưu Bá Ôn 劉伯溫 ( Lưu Cơ 劉基, 1311-1375)
燒餅歌的內容
朱元璋請劉伯溫對明朝的國運作一番預言。
劉伯溫說:「我朝大明一統世界,各地亂事已平,國事也步入正軌,雖然皇太子是直系血親所傳承下去的,但皇上仍應該慎防以後子孫手足相殘,兄弟內鬥。還有也要防國土內封侯王爺各據一方,且北方勢力將強大,南方之王室,將會被北方侯爺消滅。」 太祖曰:「朕今都城得以堅固守密,何防之有?」 劉伯溫曰:「臣見都城雖屬鞏固,防守嚴密似覺無虞,除非燕子飛入京。」 (文中之「燕子」是指明太祖第四兒子燕王,而燕王所鎮守的區域就是北平,太祖死後由太孫繼位,四皇子燕王謀奪王位)。
接著劉伯溫就做燒餅歌:
此城御駕盡親征,一院山河永樂平, 禿頂人來文墨苑,英雄一半盡還鄉。 北方胡虜殘生靈,御駕親征得太平, 失算功臣不敢諫,生靈遮掩主驚魂。 國壓瑞雲七載長,胡人不敢害賢良, 相送金龍復故舊,雲開日月照邊疆。
(燕王得宧官之助,篡奪王位成功,並自立為帝,即明成祖,改年號為「永樂」元年,並遷首都到北京。明成祖在位之時,北方蒙古及夷人亦常興兵侵犯我中華,明成祖五次親自領兵作戰皆大勝,故當時天下得以太平。明英宗正統十四年,北方胡人瓦剌大舉南侵,明英宗也效仿先帝御駕親征,但卻被擄。英宗之弟隨之繼位,胡人見要挾不成,於是七年後將英宗送回北京,這就是歷史上的土木之變。)
太祖曰:「此時天下若何?」 劉伯溫曰:「天下亂矣。」 帝曰:「朕之天下有誰亂者?」 劉伯溫曰:
天下飢寒有怪異,棟樑龍德乘嬰兒, 禁宮闊大任橫走,長大金龍太平時, 老練金龍精壯旺,相傳昆玉繼龍堂, 閹人任用保社稷,八千女鬼亂朝綱。
(明成祖篡奪江山時,宦官之功勞不小,多通風報信,監控異己,如走狗般之太監,故明成祖開始設立了「東廠」,以刺探官吏之行動,而太監公公因得皇上恩寵故勢力壯大,迫害忠良。其中「閹人任用保社稷,八千女鬼亂朝綱」是指明成祖重用太監宦官,且八千女鬼四個字合起來就是「魏」字,魏就是指明朝宦官魏忠賢之亂,欺上矇下,專橫兇惡,禍害達於頂點。)
太祖曰:「八千女鬼亂朕天下若何? 劉伯溫曰:
忠良殺害崩如山,無事水邊成異潭, 救得金龍真骨肉,可憐父子順難當。
太祖曰:「莫非父子爭國乎。 劉伯溫曰:「非也!
樹上挂曲尺(指崇禎於柳樹上吊,腳不觸地) 遇順則止(明朝在清順治帝時終結)至此天下未已。 太祖曰:「何為未已? 劉伯溫曰:「
萬子萬孫層疊層(指明神宗萬曆年間), 祖宗山上貝衣行(指明朝崇禎皇帝), 公侯不復朝金闕,十八兒孫兌上行(明朝從太祖朱元璋至崇禎皇帝共經歷十八位傳人,包括其年號及特徵,都在劉伯溫之預言中)。
劉伯溫卜卦接著說:「
木下一頭了,目上一刀一戊丁。 天下重文不重武,英雄豪傑總無春, 戊子己丑亂如麻,到處人民不在家, 偶遇飢荒草寇發,平安鎮守好桂花。
(木下一了就是「李」字,目上一刀指「自」,一戊丁指「成」字,就是說明朝末年李自成自立為闖王,與張獻忠等興兵作亂,鎮守山海關的明將吳三桂,因李自成搶奪其愛妾陳圓圓,三桂大怒之下大開城門引清兵入關,終導政明朝滅亡。) 太祖曰:「偶遭飢荒,平常草寇,天下無恙乎。 劉伯溫曰:「 西方賊擁亂到前,無個忠良敢諫言, 喜見子孫恥見日,衰頹氣運早昇天, 月缺兩耳吉在中,奸人機發走西東, 黃河涉過鬧金闕,奔走梅花上九重。
(明崇禎十六年,滿洲皇帝順治即位,但其年幼,故由其攝政皇叔多爾袬主政,且領清兵入關,而「奔走梅花上九重」,九重是山之意,明朝的末代崇禎皇帝自縊上吊駕崩於梅山)。
太祖問:「莫非梅花山上的山賊作亂而擾我大明,朕可命令大軍速速消滅以除後患。 劉伯溫曰:「非也。 遷南遷北定太平,佐王佐帝定牛星, 運至六百又得半,夢花有子得心驚。
太祖曰:「有六百年之國祚,朕心足矣,尚望有半乎,國師何不留下「錦囊一封」藏在庫內,世世相傳勿遺也,急時有難則開視之可乎。
- Nội dung của Bài ca Bánh nướng |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 27 Jul 2011, 03:30 | |
| Thiêu Bính Ca 燒 餅 歌 - Minh 明 - Lưu Bá Ôn 劉伯溫 ( Lưu Cơ 劉基, 1311-1375)
劉伯溫預言清朝國運
九尺紅羅三尺刀,勸君任意自遊遨, 閹人尊貴不修武,惟有胡人二八秋。 桂花開放好英雄,拆缺長城盡孝忠。
(這裡是指明朝末年朝廷重用吳三桂為大元帥,但吳三桂將開城門請清兵入關,而導致明朝滅亡。) 周家天下有重復,摘盡李花枉勞功, 黃牛背上鴨頭綠,安享國家珍與粟, 雲蓋中秋迷去路,胡人依舊胡人毒, 反覆從來折桂枝。 (這裡指吳三桂歸順清朝後,又圖謀造反,後復遭平息。)
劉伯溫曰:「
水浸月宮主上立(指滿洲人入關建國後,其國號「清」), 禾米一木併將去,二十三人八方居(指滿清八旗軍之編制)。
太祖曰:「莫非二十三人亂朕天下八方安居否? 劉伯溫說:「臣罪該萬死,實不敢隱瞞真象,明朝共業輾轉演變至此,早就滅亡許多年了」。 當朱元璋一聽大明江山早已滅亡久矣時,極為震驚,並且問劉伯溫說:「此人(指滅明朝之人)生長何方,若何衣冠,稱何國號,治理天下又如何?
劉伯溫曰:「
還有胡人二八秋,二八胡人二八憂, 二八牛郎二八月,二八嫦娥配民夫。
(這段很精確的描述了清朝在位的年代,從滿清順治元年 ( 西元一六四四年 ) 到宣統三年 ( 西元一九一一年 ) 共二百六十八年,而二六八正好是上文中六個二八。 )
太祖又問:「自古以來外族胡人入侵我中原漢地,絕對沒有佔領我大中華超過一百年以上之時日。 劉伯溫說:「 雨水草頭真主出,路上行人一半僧, 赤頭童子皆流血,倒置三元總纔說,
(前一句指滿洲,清朝百姓頭髮一半光頭一半紮辮子,衣服也像出家人之僧袍,頭上戴著血紅的帽子), 須是川頁合成出(預言順治皇帝),十八年間水火奪, 庸人不用水火臣(預言康熙之年號),此中自己用漢人,(康熙開始學漢語及用漢人) 卦分氣數少三數(預言康熙在位六十一年之意),親上加親親配親。
太祖曰:「胡人至此用人,水奪火滅,親上加親,莫非駙馬作亂乎。 劉伯溫曰:「非也,
螺頭倒吹也無聲, 點畫佳人絲自分, 一止當年嗣真(即雍正在位十三年)。 泥雞啼叫空無口, 樹產靈枝枝缺魂。 朝臣乞來月無光, 叩首各人口渺茫, 一見生中相稱賀(指「乾隆」), 逍遙周甲樂飢荒(指清乾隆時國富民強,且在位六十年,再享三年後駕崩)。
太祖曰:「胡人至此亡否? 劉伯溫曰:「未也,雖然治久生亂,遭此困苦,民懷異心,然氣運未盡也。
廿歲力士雙開口(指“嘉”字), 人又一心度短長(指“慶”字,即清朝嘉慶年號)。 時佐寺僧八千眾, 火龍渡河熱難當, 叩首之時頭小兀(指清道光皇帝), 嫦娥雖有月無光(指在位三十年)。 太極殿前卦對卦(咸豐的“豐”字)。 金羊水猴飢荒歲(指清同治在位於辛未至壬申二年間,共十三年), 犬吠豬鳴淚兩行, 火燒鼠牛猶自可, 虎入泥窩無處藏(虎入泥窩,即清朝末年洋人及略強瓜分中國,英法聯軍等 ) 草頭加十口,女抱孩兒作主張(慈禧與光緒皇帝), 二四八旗難蔽日,思念遼陽舊家鄉(指八國聯軍攻陷北京,光緒逃往熱河,思念故京)。 東斗拜,西拜旗,南逐鹿,北逐獅, 分南分北分東西(指清末中國割地賠償,主權被瓜分)。 黃龍早喪赤城中(指光緒之瀛臺泣血) 得見金龍民心開(指國父孫中山), 刀兵水火一齊來, 文錢斗米無人糴, 父死無人兄弟抬(指辛亥革命後中國軍閥割據,兵災連連) 天上金龍絆馬甲(指孫中山於中國尚未統一就在北京病亡)
Lưu Bá Ôn dự ngôn Thanh triều quốc vận |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 27 Jul 2011, 03:33 | |
| Thiêu Bính Ca 燒 餅 歌 - Minh 明 - Lưu Bá Ôn 劉伯溫 ( Lưu Cơ 劉基, 1311-1375)
劉伯溫對民國時期之預言
太祖曰:「胡人至此敗亡否?(指滿清滅亡否) 劉伯溫曰:「
手執鋼刀九十九,殺盡胡人方罷休, 炮響火煙迷去路,遷南遷北六三秋。
(中華民國成立後,中國分裂為南北兩大軍政府,軍閥割據,中國內戰一直到民國十八年,全國方得以統一,故六三秋乃六乘三即一十八。)
可憐難渡雁門關,摘盡李花盡滅胡。(民國最後一任總統李宗仁後,大陸被共產黨佔領,而蒙、回、藏、苗、滿等胡人被滅盡或統一)
黃牛山上有一洞,可藏一萬八千眾,(指台灣約一千八百萬同胞) 先到之人得安穩,後到之人半路送 , 難恕有罪無不罪,天下算來民盡瘁。
火風鼎,兩火初興定太平, 火山旅,銀河織女讓牛星, 火德星君來下界,金殿樓臺盡丙丁, 一個鬍子大將軍,按劍馳馬察情形, 除暴去患人多愛,永享九州金滿籯。
(指中國未來統一前,兩岸將持續對峙一段時間,在一段時日後,將會出現一萬民永戴的領袖,來弭平動亂,統一神州。)
Lưu Bá Ôn dự ngôn về Thời kỳ Dân Quốc |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 27 Jul 2011, 03:36 | |
| Thiêu Bính Ca 燒 餅 歌 - Minh 明 - Lưu Bá Ôn 劉伯溫 ( Lưu Cơ 劉基, 1311-1375) 劉伯溫對西元二○○○年後中華民族之預言 各位且仔細看劉先生為中國日後命運所下之註解: 胡人至此亡久矣,四大八方有文星, 品物咸亨一樣形,琴瑟和諧成古道, 早晚皇帝又中興,五百年間出聖君, 聖君尚問真人出,周流天下賢良輔, 氣運南方出將臣,聖人能化亂淵源, 八面夷人進貢臨,宮女勤耕望夜月, 乾坤有象重黃金,北方胡虜害生靈, 更令南軍誅滅形,匠馬單騎安外國, 眾將揖讓留三星,三元復轉氣運開, 大修文武聖主裁,上下三元無倒置, 衣冠文物一齊來,七元無錯又三元, 大開文風考對聯,猴子滿盒雞逃架, 犬吠豬鳴太平年,文武全才一戊丁, 流離散亂皆逃民,愛民如子親兄弟, 創立新君修舊京,千言萬語知虛實, 留與蒼生作證盟。 劉伯溫預言這個時期的中國成為世界超級強國,至於有誰能夠再一次為之作見證, 恐怕不會是你和我了吧 ! Lưu Bá Ôn dự ngôn về Trung Quốc sau những năm 2000 Nguồn http:// homepage18.seed.net.tw/web@3/xplanet/liubowen.htm |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 27 Jul 2011, 22:52 | |
| Giới thiệu sơ qua về cách chơi chữ trong Thiêu Bính Ca 燒 餅 歌 của Lưu Bá Ôn 劉伯溫
Dự ngôn Thiêu Bính Ca 燒 餅 歌 của Lưu Bá Ôn 劉伯溫 là một thể loại tiên tri rất khó hiểu, bởi viết theo cách chiết tự để gọi họ tên nhân vật, sự kiện, lý do … cho một triều đại thịnh suy trị loạn tồn vong …, như gọi họ vua nhà Minh mà viết là : - Thụ thượng quải khúc xích 樹 上 掛 曲 尺 đó là chữ Chu 朱, giải : trên cây treo thước cong, vì chữ thụ thượng là trên cây, chữ chu 朱 có chữ mộc 木 là cây gỗ, quải 掛 là treo, khúc xích 尺 là thước cong, tức là có treo thước cong ở trên chữ mộc 木 đó là chữ chu 朱, hoặc như tên vua cuối cùng nhà Minh là Sùng Trinh 崇 楨 lại gọi là : - Tổ tông sơn thượng bối y hành (祖宗山上貝衣行), vì chữ Sùng có chữ sơn 山 ở trên chữ tông, chữ Trinh có chữ y 衣 ở bên chữ bối 貝 và có chữ thượng 上 ở trên ( Sùng Trinh 崇禎 ) Hay chữ Ngụy thì viết là Bát thiên nữ quỷ 八千女鬼…… .Tất cả các tên vua, nhân vật thời đại, sự kiện … đều dùng cách thức cầu kỳ hóc hiểm như vậy.
- Hương Tiêu sưu tầm và hiệu đính 27/07/2011 |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký | |
| |
| | | |
Trang 17 trong tổng số 32 trang | Chuyển đến trang : 1 ... 10 ... 16, 17, 18 ... 24 ... 32 | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |