Bài viết mới | Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Today at 06:59
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 20:17
KÍNH THĂM THẦY, TỶ VÀ CÁC HUYNH, ĐỆ, TỶ, MUỘI NHÂN NGÀY NHÀ GIÁO VIỆT NAM 20/11 by Trăng Thu 21 Nov 2024, 16:45
KÍNH CHÚC THẦY VÀ TỶ by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:30
SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:22
Lời muốn nói by Tú_Yên tv Wed 20 Nov 2024, 15:22
NHỚ NGHĨA THẦY by buixuanphuong09 Wed 20 Nov 2024, 06:20
KÍNH CHÚC THẦY TỶ by Bảo Minh Trang Tue 19 Nov 2024, 18:08
Mấy Mùa Cao Su Nở Hoa by Thiên Hùng Tue 19 Nov 2024, 06:54
Lục bát by Tinh Hoa Tue 19 Nov 2024, 03:10
7 chữ by Tinh Hoa Mon 18 Nov 2024, 02:10
Có Nên Lắp EQ Guitar Không? by hong35 Sun 17 Nov 2024, 14:21
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 17 Nov 2024, 07:52
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:28
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:13
Chùm thơ "Có lẽ..." by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:07
Hoàng Hiện by hoanghien123 Fri 15 Nov 2024, 11:36
Ngôi sao đang lên của Donald Trump by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 11:09
Cận vệ Chủ tịch nước trong chuyến thăm Chile by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 10:46
Bầu Cử Mỹ 2024 by chuoigia Thu 14 Nov 2024, 00:06
Cơn bão Trà Mi by Phương Nguyên Wed 13 Nov 2024, 08:04
DỤNG PHÁP Ở ĐỜI by mytutru Sat 09 Nov 2024, 00:19
Song thất lục bát by Tinh Hoa Thu 07 Nov 2024, 09:37
Tập thơ "Niệm khúc" by Tú_Yên tv Wed 06 Nov 2024, 10:34
TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:17
CHƯA TU &TU RỒI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:05
Anh muốn về bên dòng sông quê em by vamcodonggiang Sat 02 Nov 2024, 08:04
Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 12:39
Kim Vân Kiều Truyện - Thanh Tâm Tài Nhân by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 08:41
Chút tâm tư by tâm an Sat 26 Oct 2024, 21:16
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
|
| |
Tác giả | Thông điệp |
---|
Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 07:18 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
二
黑虎当头运际康 四方戡定静垂裳 唐虞以後无斯盛 五五还兼六六长
Nhị
Hắc hổ đương đầu vận tế Khang Tứ phương kham định tịnh thùy thường Đường Ngu dĩ hậu vô tư thịnh Ngũ ngũ hoàn kiêm lục lục trường
Tạm dịch:
Hai
Hổ đen đứng đầu vận đương Khang Bốn phương bình định sạch bóng dáng Noi tiếng Đường Ngu vô tư thịnh Năm năm sáu sáu gấp đôi trường
“Khang” chỉ Khang Hy Đại đế triều Thanh, năm 1662 tức năm Hổ, ông tại vị đảm nhiệm (“đương”) vị trí đứng đầu quốc gia (“đầu”), thế nước hưng thịnh, lịch sử gọi là “Khang Càn thịnh thế”. Bình định nổi loạn bốn phương, do đó gọi là “tứ phương kham định”, trị nước vô cùng mẫu mực, đến mức cổ nhân gọi là “không làm cũng trị”. Ông khai sáng thời thịnh thế noi theo Đường Ngu (tức vua Thuấn), từ trước đến nay chưa từng có thời thịnh thế như vậy, do đó nói “Đường Ngu dĩ hậu vô tư thịnh”.
“Ngũ ngũ” (5×5) là 25, “lục lục” (6×6) là 36, tổng cộng 61 năm, là số năm tại vị của Khang Hy.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 07:20 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
三
有一真人出雍州 鷦鹩原上使人愁 须知深刻非常法 白虎嗟逢岁一周
Tam
Hữu nhất Chân nhân xuất Ung Châu Tiêu liêu nguyên thượng sử nhân sầu Tu tri thâm khắc phi thường pháp Bạch hổ ta phùng tuế nhất chu
Tạm dịch:
Ba
Có một Chân nhân xuất Ung Châu Hồng tước bên trên khiến người sầu Cần biết nghiêm khắc phi thường pháp Hổ trắng ôi năm gặp một vòng
Ở “Ung Châu” xuất ra “Chân nhân” là chỉ Ung Chính, dù không phải là tiếp vị chính thống, là đoạt vị, nhưng tóm lại vẫn là kế vị Khang Hy.
“Tiêu liêu” là một loài chim với bản tính hung tàn (chim hồng tước), nói về cá tính của Ung Chính.
“Tu tri thâm khắc phi thường pháp”, nền pháp trị của Ung Chính rất nghiêm khắc, đây không phải là cách thức trị quốc thông thường.
“Nhất chu” (một chu kỳ) là 12 năm, Ung Chính tại vị 12 năm, chết vào năm Hổ, năm Hổ theo sau là năm Thỏ, cũng như một chu kỳ tuần hoàn năm Hổ. Bởi vì ông “nghiêm khắc” dùng một loại “phi thường pháp” để trị thiên hạ, đương nhiên không thể lâu dài. Do đó mới dùng từ cảm thán “ ta ” (ôi) để biểu thị sự cảm thán.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 07:25 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
四
乾卦占来景运隆 一般六甲祖孙同 外攘初度筹边策 内禅无惭太古风
Tứ
Càn quái chiêm lai cảnh vận Long Nhất bàn lục giáp tổ tôn đồng Ngoại nhướng sơ độ trù biên sách Nội thiền vô tàm thái cổ phong
Tạm dịch:
Bốn
Quẻ Càn bói được cảnh vận Long Giống như lục giáp ông cháu đồng Bài ngoại ngày sinh trù quyết sách Trong thiền không thẹn với cổ phong
“Càn quái chiêm lai cảnh vận Long” hiển nhiên là nói Càn Long, sự cai trị của ông cũng là thời thịnh thế, cùng thời Khang Hy cai trị gọi là “Khang Càn thịnh thế”, câu này không chỉ nói niên hiệu, mà còn thuyết minh rằng ông tại vị là vào năm “vận cảnh Long”. Một câu hai ý.
“Lục giáp”, theo phép biên niên Can Chi là 60 năm, Càn Long tại vị 60 năm, gần bằng Khang Hy, ông không dám vượt quá tổ phụ Khang Hy, do đó tại vị 60 năm liền tiến hành thoái vị, do vậy nói “Nhất bàn lục giáp tổ tôn đồng”.
“Ngoại nhương sơ độ trù biên sách”, chỉ chính sách đối ngoại của Càn Long rất thành công, “Nội thiền vô tàm thái cổ phong”, là nói ông lúc tuổi già theo phép thiền, có phong thái nhường ngôi thuở xưa, ấy là phong tục nhường ngôi của Tam Hoàng Ngũ Đế.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 07:29 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
五
赤龙受庆事堪嘉 那怕莲池开白花 二十五弦弹易尽 龙来龙去不逢蛇
Ngũ
Xích long thụ Khánh sự kham gia Na phạ liên trì khai bạch hoa Nhị thập ngũ huyền đàn dịch tận Long lai long khứ bất phùng xà
Tạm dịch:
Năm
Rồng đỏ thụ Khánh sự tốt đẹp Lo gì hoa trắng nở ao sen Hai lăm dây đàn gẩy dễ hết Rồng đến rồng đi không gặp rắn
“Xích long” thai nghén “Khánh”, sự việc này là tốt đẹp, mang hai ý nghĩa, cũng hàm chứa ý “Gia Khánh”.
“Na phạ liên trì khai bạch hoa”, chỉ mặc dù Bạch Liên Giáo gây loạn cũng không sợ, không hề nguy hiểm.
“Nhị thập ngũ huyền đàn dịch tận”, dùng 25 dây đàn để chỉ Gia Khánh tại vị trong 25 năm.
“Long lai long khứ bất phùng xà”, chỉ ông tại vị trước sau đều liên quan đến năm Rồng, lên ngôi năm Thìn, sau 25 năm nhưng chưa đến năm Tỵ (con rắn), tức không ra khỏi năm Thìn.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 07:32 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
六
白蛇当道漫腾光 宵旰勤劳一世忙 不幸英雄来海上 望洋从此叹 洋洋
Lục
Bạch xà đương đạo mạn đằng Quang (Đạo Quang lên ngôi năm Tỵ) Tiêu cán cần lao nhất thế mang (Chiến tranh thuốc phiện) Bất hạnh anh hùng lai hải thượng (Các cường quốc vào Trung Quốc theo đường biển) Vọng dương tòng thử thán ‘dương dương’ (chỉ mênh mang)
Tạm dịch:
Sáu
Rắn trắng cầm quyền khắp nơi sáng Thức khuya dậy sớm cả đời mang Anh hùng bất hạnh theo đường biển Trông biển từ đây than mênh mang
“Bạch xà đương đạo mạn đằng Quang”, chỉ vua Đạo Quang lên ngôi năm Tỵ, năm con rắn.
“Tiêu cán cần lao nhất thế mang”, chỉ thời Đạo Quang tại vị, việc nước gian nan, xuất hiện chiến tranh nha phiến, nước ngoài xâm lược, “tiêu cán” là vì công việc mà mất ăn mất ngủ, cả đời bận rộn.
“Bất hạnh anh hùng lai hải thượng”, các cường quốc nước ngoài tiến vào Trung Quốc theo đường biển, quả thực là bất hạnh. Trong lịch sử Trung Quốc, họa xâm lăng đều đến từ Đại Lục, lần này thì khác.
“Vọng dương tòng thử thán dương dương”, chỉ Trung Quốc từ đó trở đi càng cảm thán với biển, bắt đầu coi trọng biển.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 08:08 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
七
亥豕无讹二卦开 三三两两总堪哀 东南万里红巾扰 西北千群白帽来
Thất
Hợi thỉ vô ngoa nhị quái khai Tam tam lưỡng lưỡng tổng kham ai Đông Nam vạn lý hồng cân nhiễu Tây Bắc thiên quần bạch mạo lai
Tạm dịch:
Bảy
Hợi lợn không sai hai quẻ khai Túm năm tụm ba thật bi ai Đông Nam vạn dặm loạn khăn đỏ Tây Bắc ngàn bầy mũ trắng tới
“Hợi thỉ vô ngoa nhị quái khai”, chữ “Hàm” và “Phong” là tên hai quẻ trong 64 quẻ Kinh Dịch ứng với Hợi, cũng là niên hiệu vua Hàm Phong.
“Tam tam lưỡng lưỡng tổng kham ai”, (3+3+2+2=10), tổng cộng 10 năm, là số năm tại vị của vua Hàm Phong, thời ông tại vị việc nước không thuận, đích thực là bi ai.
“Đông Nam vạn lý hồng cân nhiễu”, vùng Đông Nam Trung Quốc bị loạn Thái Bình Thiên Quốc.
“Tây Bắc thiên quần bạch mạo lai”, vùng Tây Bắc có biến cố dân tộc Hồi.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 08:11 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
八
同心佐治运中兴 南北烽烟一扫平 一纪刚周阳一复 寒冰空自战兢兢
Bát
Đồng tâm tá Trị vận trung hưng Nam Bắc phong yên nhất tảo bình Nhất kỷ cương chu Dương nhất phục Hàn băng không tự chiến căng căng
Tạm dịch:
Tám
Đồng lòng giúp Trị vận phục hưng Nam Bắc khói lửa sớm dẹp xong Một vòng kỷ cương Dương nhất phục Băng lạnh không từ rét căm căm
“Đồng tâm tá Trị vận trung hưng”, câu này ám chỉ niên hiệu “Đồng Trị”.
“Nam Bắc phong yên nhất tảo bình”, loạn Thái Bình Thiên Quốc và dân tộc Hồi được bình định.
“Nhất kỷ cương chu dương nhất phục”, chỉ Đồng Trị tại vị tổng cộng 13 năm (một vòng 12 năm cộng thêm một).
“Hàn băng không tự chiến cảng cảng”, chỉ năm ấy loạn trong giặc ngoài, Hoàng đế Đồng Trị nơm nớp lo sợ.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 08:13 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
九
光芒闪闪见灾星 统绪旁延信有凭 秦晋一家仍鼎足 黄猿运兀力难胜
Cửu
Quang mang thiểm thiểm kiến Tai Tinh Thống tự bàng diên tín hữu bằng Tần Tấn nhất gia nhưng đỉnh túc Hoàng viên vận ngột lực nan thăng
Tạm dịch:
Chín
Hào quang rực rỡ thấy Tai Tinh Nghiệp Thống bên mời có chứng tin Tần Tấn một nhà thành chân vạc Vượn vàng vận cao sức khó thắng
Hoàng đế “Quang” Tự gặp tai họa, Hoàng đế Tuyên “Thống” nối ngôi, nhà Thanh đến thời hai Vua này thì khí số suy vi; triều Thanh diệt rồi, Chính phủ Quốc dân Nam Bắc tuy rằng ở bề ngoài là đàm phán hòa bình, trở thành “Tần Tấn nhất gia”, tuy nhiên thực tế vẫn còn thế chân vạc (tam tranh), “Hoàng viên” chỉ vận khí cùng tận của Tôn Trung Sơn (chữ Tôn “孙” và chữ Tôn “狲” là đồng âm, Tôn “狲” tức con khỉ, “viên”), lực lượng khó thắng Viên Thế Khải.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 08:17 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
十
用武时当白虎年 四方各自起烽烟 九州又见三分定 七载仍留一线延
Thập
Dụng võ thời đương bạch hổ niên Tứ phương các tự khởi phong yên Cửu châu hựu kiến tam phân định Thất tái nhưng lưu nhất tuyến diên
Tạm dịch:
Mười
Dụng võ vào thời năm hổ trắng Bốn phương tự mình khởi binh đao Chín châu lại thấy thế chia ba Bảy năm vẫn lưu một tuyến dài
Chiến tranh thế giới lần thứ II khởi đầu năm Mậu Dần (bạch hổ niên), toàn thế giới khởi khói lửa chiến tranh. Trung Hoa Dân Quốc, Trung Cộng và Nhật Bản hình thành thế tam phân. Kháng chiến bảy năm cộng thêm một năm.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Wed 20 Jul 2011, 08:18 | |
| 黃蘗禪師詩 - Hoàng Bá Thiền Sư thi
十一
红鸡啼后鬼生愁 宝位纷争半壁休 幸有金鳌能戴主 旗分八面下秦州
Thập nhất
Hồng kê đề hậu quỷ sinh sầu Bảo vị phân tranh bán bích hưu Hạnh hữu kim ngao năng đới chủ Kỳ phân bát diện hạ Tần Châu
Tạm dịch:
Mười một
Gà đỏ gáy rồi quỷ sinh sầu Chức báu tranh nhau nửa phần sau May có ngao vàng mang theo chủ Cờ phân tám hướng lấy Tần Châu
Năm 1945 Nhật Bản rút quân, Chính quyền đỏ của Trung Cộng nổi dậy, nội chiến Quốc-Cộng tranh đoạt giang sơn; cuối cùng nửa giang sơn của Quốc Dân Đảng không giữ nổi, may có con ngao vàng trên biển (chỉ Đài Loan), trở thành chốn nương thân của chủ cũ Trung Nguyên. Trung Cộng chia binh lực thành tám lộ ( Bát lộ quân ) chiếm lĩnh Trung Quốc, như nước Tần thống nhất thiên hạ.
- // - |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký | |
| |
| | | |
Trang 9 trong tổng số 32 trang | Chuyển đến trang : 1 ... 6 ... 8, 9, 10 ... 20 ... 32 | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |