Bài viết mới | Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Today at 20:17
Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Today at 01:16
KÍNH THĂM THẦY, TỶ VÀ CÁC HUYNH, ĐỆ, TỶ, MUỘI NHÂN NGÀY NHÀ GIÁO VIỆT NAM 20/11 by Trăng Yesterday at 16:45
KÍNH CHÚC THẦY VÀ TỶ by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:30
SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:22
Lời muốn nói by Tú_Yên tv Wed 20 Nov 2024, 15:22
NHỚ NGHĨA THẦY by buixuanphuong09 Wed 20 Nov 2024, 06:20
KÍNH CHÚC THẦY TỶ by Bảo Minh Trang Tue 19 Nov 2024, 18:08
Mấy Mùa Cao Su Nở Hoa by Thiên Hùng Tue 19 Nov 2024, 06:54
Lục bát by Tinh Hoa Tue 19 Nov 2024, 03:10
7 chữ by Tinh Hoa Mon 18 Nov 2024, 02:10
Có Nên Lắp EQ Guitar Không? by hong35 Sun 17 Nov 2024, 14:21
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 17 Nov 2024, 07:52
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:28
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:13
Chùm thơ "Có lẽ..." by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:07
Hoàng Hiện by hoanghien123 Fri 15 Nov 2024, 11:36
Ngôi sao đang lên của Donald Trump by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 11:09
Cận vệ Chủ tịch nước trong chuyến thăm Chile by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 10:46
Bầu Cử Mỹ 2024 by chuoigia Thu 14 Nov 2024, 00:06
Cơn bão Trà Mi by Phương Nguyên Wed 13 Nov 2024, 08:04
DỤNG PHÁP Ở ĐỜI by mytutru Sat 09 Nov 2024, 00:19
Song thất lục bát by Tinh Hoa Thu 07 Nov 2024, 09:37
Tập thơ "Niệm khúc" by Tú_Yên tv Wed 06 Nov 2024, 10:34
TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:17
CHƯA TU &TU RỒI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:05
Anh muốn về bên dòng sông quê em by vamcodonggiang Sat 02 Nov 2024, 08:04
Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 12:39
Kim Vân Kiều Truyện - Thanh Tâm Tài Nhân by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 08:41
Chút tâm tư by tâm an Sat 26 Oct 2024, 21:16
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
|
| |
Tác giả | Thông điệp |
---|
Bảo Minh Trang
Tổng số bài gửi : 858 Registration date : 08/11/2012
| Tiêu đề: Ngày đẹp Sat 04 Jan 2014, 19:22 | |
| MỘNG CHIỀU XUÂN (Ngũ độ thanh, Bát láy, Giao cổ đối ) Mơ màng gió vãng gợn chiều lay Lặng lẽ màn sương phủ cuối ngày Trước sảnh hoàng lan thờ thẫn đợi Sau vườn bạch cúc ngỡ ngàng say Êm đềm quyện thoảng làn mây tím Trải ánh trăng vàng lộng lẫy bay Đuổi bóng đông tàn, xuân rực rỡ Hồn ngơ ngẩn mộng luyến tim này
Gió Mùa Đông
Ngày đẹp
(Ngũ độ thanh, Tám láy, Giao cổ đối )
Êm đềm nắng đẹp khẽ vờn lay Rạng rỡ màu duyên trải sáng ngày Trỗi ánh yêu kiều khoe vẻ mộng Phô hình yểu điệu kết niềm say Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình lặng lẽ bay Óng ả khung trời xinh tựa vẽ Lòng nghe rộn rã mến nơi này.
4-1-2014
Bảo Minh Trang
Được sửa bởi Bảo Minh Trang ngày Sun 05 Jan 2014, 10:20; sửa lần 1. |
| | | Shiroi
Tổng số bài gửi : 19896 Registration date : 23/11/2007
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Sat 04 Jan 2014, 21:13 | |
| - Bảo Minh Trang đã viết:
MỘNG CHIỀU XUÂN (Ngũ độ thanh, Bát láy, Giao cổ đối ) Mơ màng gió vãng gợn chiều lay Lặng lẽ màn sương phủ cuối ngày Trước sảnh hoàng lan thờ thẫn đợi Sau vườn bạch cúc ngỡ ngàng say Êm đềm quyện thoảng làn mây tím Trải ánh trăng vàng lộng lẫy bay Đuổi bóng đông tàn, xuân rực rỡ Hồn ngơ ngẩn mộng luyến tim này
Gió Mùa Đông
Ngày đẹp
(Ngũ độ thanh, Bát láy, Giao cổ đối )
Êm đềm nắng đẹp khẽ vờn lay Rạng rỡ màu duyên trải sáng ngày Trỗi ánh yêu kiều khoe vẻ mộng Phô hình yểu điệu kết niềm say Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình lặng lẽ bay Óng ả khung trời xinh tựa vẽ Lòng nghe rộn rã mến nơi này.
4-1-2014
Bảo Minh Trang
Gọi là ... "tám láy", không gọi "bát láy" BMT ơi Còn phần giao cổ đối thì cả hai bài đều không đạt. |
| | | Bảo Minh Trang
Tổng số bài gửi : 858 Registration date : 08/11/2012
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Sun 05 Jan 2014, 07:17 | |
| Cám ơn Tỷ nhắc nhở, MT đã sửa Bát láy thành Tám láy rồi đó Tỷ. Với lại về phần Giao cổ đối thì MT thấy đạt mà Tỷ, Sắc mừng xuân đạoTrái khảm hương tìnhâm thầm tỏa Lặng lẽ bay Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạoTrái khảm hương tình lặng lẽ bay |
| | | Bảo Minh Trang
Tổng số bài gửi : 858 Registration date : 08/11/2012
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Sun 05 Jan 2014, 15:54 | |
| MỘNG CHIỀU XUÂN (Ngũ độ thanh, Bát láy, Giao cổ đối ) Mơ màng gió vãng gợn chiều lay Lặng lẽ màn sương phủ cuối ngày Trước sảnh hoàng lan thờ thẫn đợi Sau vườn bạch cúc ngỡ ngàng say Êm đềm quyện thoảng làn mây tím Trải ánh trăng vàng lộng lẫy bay Đuổi bóng đông tàn, xuân rực rỡ Hồn ngơ ngẩn mộng luyến tim này
Gió Mùa Đông
Ngày đẹp
(Ngũ độ thanh, Tám láy, Giao cổ đối )
Êm đềm nắng đẹp khẽ vờn lay Rạng rỡ màu duyên trải sáng ngày Trỗi ánh yêu kiều khoe vẻ mộng Phô hình yểu điệu kết niềm say Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình lặng lẽ bay Óng ả khung trời xinh tựa vẽ Lòng nghe rộn rã mến nơi này.
4-1-2014
Bảo Minh Trang
MỘNG CHIỀU XUÂN
(Ngũ độ thanh, Bát láy, Giao cổ đối, Tập danh )
Rạng rỡ trăng ngà đuổi sóng lay Đầu xanh hớn hở dõi bao ngày Êm đềm mộng trỗi nhành Sen trắng Vẫy nụ Mai vàng lả lướt say Rộn rã tình em chàm nẻo ấy Trầm ngâm nghĩa bạn tím phương này Sông đời xám xịt khôn lường sải Rũ rượi lam chiều mỏi cánh bay.
04/01/2013
PH
THỔN THỨC TÌNH XUÂN
(NĐT, giao cổ đối, bát láy, toán thi)
NỬA cuộc xuân rồi vẫn lắt lay Vì yêu nức nở nghẹn TRĂM ngày Âm thầm nhuộm CHÍN hoang trời biển Tím ửng mây NGÀN rũ rượi say VẠN tiếng thề trao hờ hững bỏ DĂM lời hẹn ước phũ phàng bay Hồng hoa MỘT thuở giờ quay quắt Lạnh lẽo MƯỜI NĂM khúc ảo này.
05/10/2014
ThietDuongVan
HỌA BỘ VẬN
Ngày xuân nhớ Mẹ
(NDT, Giao cổ đối, Tám láy, Toán thi, Nhất vận)
Ảo não ngôn từ vạn nhớ lay Niềm riêng thổn thức rũ muôn ngày Mơ màng quyện ý trăm sầu chảy Trí tỉ thương về lặng lẽ say Quạnh quẽ hai thời đau cảnh ấy Đìu hiu bảy tháng trĩu tim này Cù lao chín chữ êm đềm dậy Rạng rỡ thêu ngàn vẻ tốt hay.
5-1-2014
Bảo Minh Trang
Được sửa bởi Bảo Minh Trang ngày Mon 06 Jan 2014, 08:11; sửa lần 2. |
| | | Shiroi
Tổng số bài gửi : 19896 Registration date : 23/11/2007
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Sun 05 Jan 2014, 18:09 | |
| - Bảo Minh Trang đã viết:
- Cám ơn Tỷ nhắc nhở, MT đã sửa Bát láy thành Tám láy rồi đó Tỷ. Với lại về phần Giao cổ đối thì MT thấy đạt mà Tỷ,
Sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình
âm thầm tỏa Lặng lẽ bay
Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình lặng lẽ bay Không có gì đâu BMT, chữ "láy" là thuần Việt, và các từ láy đều thuần Việt. Chữ "bát" là Hán-Việt, nên đi chung với một chữ thuần Việt thì không ổn. Còn về phần đối thì thầy có bảo chỉ rèn chỉnh đối thôi.
|
| | | Bảo Minh Trang
Tổng số bài gửi : 858 Registration date : 08/11/2012
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Sun 05 Jan 2014, 20:27 | |
| - Shiroi đã viết:
- Bảo Minh Trang đã viết:
- Cám ơn Tỷ nhắc nhở, MT đã sửa Bát láy thành Tám láy rồi đó Tỷ. Với lại về phần Giao cổ đối thì MT thấy đạt mà Tỷ,
Sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình
âm thầm tỏa Lặng lẽ bay
Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình lặng lẽ bay Không có gì đâu BMT, chữ "láy" là thuần Việt, và các từ láy đều thuần Việt. Chữ "bát" là Hán-Việt, nên đi chung với một chữ thuần Việt thì không ổn. Còn về phần đối thì thầy có bảo chỉ rèn chỉnh đối thôi.
Cám ơn Tỷ nhắc nhở! |
| | | Bảo Minh Trang
Tổng số bài gửi : 858 Registration date : 08/11/2012
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Mon 06 Jan 2014, 10:19 | |
| - Sĩ Đoan;94125 đã viết:
- Họa bộ vận
Tình Xuân ( Thủ vĩ ngâm, Nđt, tập danh, bát điệp, nhất vận)
Nhủn dáng xuân thì mộng vẫn say Màu da sạm nắng những xuân rày Lưng còng hạ đổ xuân càng vẫy Tóc bạc xuân tàn nghĩa chẳng lay Đượm cảnh lòng xuân bồi lễ ấy Đầy xuân ánh nguyệt sưởi tim này Xuân về dạo phím vòng tay khảy Nhủn dáng xuân thì mộng vẫn say 05/01/2013 sd
Hương Xuân
( Thủ vĩ ngâm, Nđt, Tám láy, Bát điệp, Nhất vận)
Rạng rỡ xuân về tỏa nét say Trầm ngâm vũ điệu đón xuân rày Mừng xuân nghĩa đẹp êm đềm chảy Trỗi nhạc xuân nồng hớn hở lay Rộn rã hồn xuân đầm buổi ấy Tràn lan vị tết khảm xuân này Màu xuân xán lạn âm thầm nẩy Rạng rỡ xuân về tỏa nét say.
5-1-2014
Bảo Minh Trang
|
| | | thietduongvan
Tổng số bài gửi : 124 Registration date : 13/11/2013
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Mon 06 Jan 2014, 11:26 | |
| - Shiroi đã viết:
- Bảo Minh Trang đã viết:
- Cám ơn Tỷ nhắc nhở, MT đã sửa Bát láy thành Tám láy rồi đó Tỷ. Với lại về phần Giao cổ đối thì MT thấy đạt mà Tỷ,
Sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình
âm thầm tỏa Lặng lẽ bay
Âm thầm tỏa sắc mừng xuân đạo Trái khảm hương tình lặng lẽ bay Không có gì đâu BMT, chữ "láy" là thuần Việt, và các từ láy đều thuần Việt. Chữ "bát" là Hán-Việt, nên đi chung với một chữ thuần Việt thì không ổn. Còn về phần đối thì thầy có bảo chỉ rèn chỉnh đối thôi.
Ôi, sẵn dịp các thần tiên tỷ tỷ trao đổi về món này, TDV mạo muội có ý kiến cho vui nhà vui cửa: Từ cố chí kim, từ Hàn Việt đã ăn sâu vào ngôn ngữ, văn hóa của dân tộc ta rồi. Vì thế, các từ rất quen thuộc mà ta sử dụng hàng ngày cũng nửa nọ nửa kia mà. VD: góa phụ, siêu bền, siêu rẻ, vi sóng, hoang đàng, nhã nhặn, phố chợ, gian khó... nhiều lắm luôn á. Vậy nên mình sử dụng sao cho câu đọc lên nghe êm tai, mượt mà hơn là được mà. Ta thường nói: Tôi SINH ra và lớn lên ở SG. Chứ có nói: TôI ĐẺ ra và lớn lên ở SG, nghe rất không hay, đúng không các tỷ. Dẫu nửa nạc nửa mỡ nhưng với thơ ĐL thì "bát láy" dễ đọc hơn, nghe êm tai và hoa mỹ hơn "tám láy". Vậy ngại ngùng gì mà không dùng nè.
Đôi dòng mạo muội. Có điều chi thất lễ mong các tỷ chỉ giáo thêm.
Trân trọng./.
|
| | | thietduongvan
Tổng số bài gửi : 124 Registration date : 13/11/2013
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Mon 06 Jan 2014, 11:33 | |
| - Trích dẫn :
-
- Trích dẫn :
- Họa bộ vận
Tình Xuân ( Thủ vĩ ngâm, Nđt, tập danh, bát điệp, nhất vận)
Nhủn dáng xuân thì mộng vẫn say Màu da sạm nắng những xuân rày Lưng còng hạ đổ xuân càng vẫy Tóc bạc xuân tàn nghĩa chẳng lay Đượm cảnh lòng xuân bồi lễ ấy Đầy xuân ánh nguyệt sưởi tim này Xuân về dạo phím vòng tay khảy Nhủn dáng xuân thì mộng vẫn say 05/01/2013 sd
Hương Xuân
( Thủ vĩ ngâm, Nđt, Tám láy, Bát điệp, Nhất vận)
Rạng rỡ xuân về tỏa nét say Trầm ngâm vũ điệu đón xuân rày Mừng xuân nghĩa đẹp êm đềm chảy Trỗi nhạc xuân nồng hớn hở lay Rộn rã hồn xuân đầm buổi ấy Tràn lan vị tết khảm xuân này Màu xuân xán lạn âm thầm nẩy Rạng rỡ xuân về tỏa nét say.
5-1-2014
Bảo Minh Trang
LỘNG LẪY HOA XUÂN (NĐT, tập danh, bát láy, bát điệp, nhất vận)
Hoa ĐÀO rạng rỡ cuốn hồn bay Lộng lẫy QUỲNH hoa sắc khỏa bày NGỌC BÚT hoa vờn ngơ ngẩn vẫy HỒNG HOA sóng bỡn lặng lờ say Nhìn hoa bóng MẬT tình hây hẩy Dõi dậu hoa CHÈ cảnh ngất ngây Khẽ khọt cung đàn hoa BƯỚM gẩy Hoa ĐÀO rạng rỡ cuốn hồn bay.
05/01/2013 ThietDuongVan
Ghi chú: chữ viết HOA là tên các loài hoa |
| | | Shiroi
Tổng số bài gửi : 19896 Registration date : 23/11/2007
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp Tue 07 Jan 2014, 02:21 | |
| - thietduongvan đã viết:
Ôi, sẵn dịp các thần tiên tỷ tỷ trao đổi về món này, TDV mạo muội có ý kiến cho vui nhà vui cửa: Từ cố chí kim, từ Hàn Việt đã ăn sâu vào ngôn ngữ, văn hóa của dân tộc ta rồi. Vì thế, các từ rất quen thuộc mà ta sử dụng hàng ngày cũng nửa nọ nửa kia mà. VD: góa phụ, siêu bền, siêu rẻ, vi sóng, hoang đàng, nhã nhặn, phố chợ, gian khó... nhiều lắm luôn á. Vậy nên mình sử dụng sao cho câu đọc lên nghe êm tai, mượt mà hơn là được mà. Ta thường nói: Tôi SINH ra và lớn lên ở SG. Chứ có nói: TôI ĐẺ ra và lớn lên ở SG, nghe rất không hay, đúng không các tỷ. Dẫu nửa nạc nửa mỡ nhưng với thơ ĐL thì "bát láy" dễ đọc hơn, nghe êm tai và hoa mỹ hơn "tám láy". Vậy ngại ngùng gì mà không dùng nè.
Đôi dòng mạo muội. Có điều chi thất lễ mong các tỷ chỉ giáo thêm.
Trân trọng./.
Uh thì dzui thôi nha, chứ hổng ai để Shiroi nhìu chiện, đi ra đi dzô ... bùn lém Thông thường thì Shiroi ít khi lên tiếng, thường đọc và nhận những cái hay từ mọi người, nhưng một khi Shiroi đã lên tiếng rồi thì... cái loa hổng biết cái nút nào để tắt nữa Chừng nào thietduongvan bảo "Yêu tinh tỷ tỷ ơi, TDV nhức lỗ tai quá !" thì Shiroi ngừng cho TDV đi bác sĩ
Vấn đề này nếu thảo luận thì đôi bên sẽ ... nói mãi không ngừng Shiroi chỉ kể một vài câu chuyện có thật mà Shiroi đã gặp qua rồi TDV nghĩ xem nên chọn con đường nào nhen (à, nếu nói về tiếng Việt thì Shiroi chỉ có mỗi cái bằng Cấp II bỏ túi thôi nhen, mà hổng biết liệng ở chỗ nào nữa )
Hồi Shiroi còn là thực tập sinh, ông xếp của Shiroi đã 50 tuổi rồi, ông ấy là một người rất được người ta nể nang kính trọng, là một người thành công. Một hôm, ông ấy viết một bài báo cáo tiếng nước ngoài, ông ta dùng chữ "monodimension" (1 chiều, trong "không gian 1 chiều"), chữ này rất được nhiều người dùng trong ngành. Một người đồng nghiệp trẻ hơn ông ta cả chục tuổi, bảo với ông rằng "Viết chữ monodimension là sai, vì dimension là gốc Hy Lạp, còn mono là gốc La Tanh, cho nên hai cái gốc ghép nhau là sai, viết cho đúng phải là unidimension". Ông xếp nhìn người bạn, với một nụ cười hóm hỉnh rồi bảo "Sao tới giờ mi mới nói với ta ?". Rồi ông ta sửa toàn bộ các bài viết thành unidimension, ngày hôm đó ông ta vui hớn hở vì học được một điều mới. Từ đó về sau, các bài viết của nhân viên dưới tay ông ấy đều phải viết là unidimension, ông ta không hề bảo với người bạn là chữ này ai cũng dùng, thì tôi dùng, không cần gì phải sửa. Lúc đó có cô bạn cùng thực tập với ông ấy, cô bạn viết bài báo cáo (đồng tác giả với ông xếp) với cái tựa có chữ "modelization" = Model hoá (phần đuôi -zation có nghĩa là "hoá", thí dụ như capitalisation là "tư bản hoá"), Shiroi bảo nhỏ với cô bạn, trong tiếng Anh không có chữ này. Cô bạn giẫy nẫy lên, bảo rằng "tôi viết vậy ai cũng hiểu mà" (ông xếp và cô bạn đều là người Âu Châu, nên đúng ra mà nói họ giỏi tiếng Anh và gốc gác các từ này hơn Shiroi). Lúc gặp ông xếp, Shiroi xin phép ổng cho Shiroi góp ý sửa 1 chữ. Ông ta hỏi nếu vậy chữ đó phải viết như thế nào ? Shiroi trả lời "Nếu ông viết tiếng Mỹ thì Modeling, còn tiếng Anh là Modelling, không có chữ Modelization trong tiếng Anh-Mỹ". Ông ta sửa liền tại chỗ.
TDV ạ, TDV nghĩ nên phản ứng như cô bạn của Shiroi với cái "tôi" to đùng hay là ông xếp của Shiroi, tự tin và cầu tiến ?
Có một người bạn, thích đi "nhặt sạn giúp bạn", tìm lỗi chính tả giúp mọi người để làm trong sáng tiếng Việt, ừ thì cũng hay, chữ nào sai chỉ tui tui sửa. Rồi đến lúc Shiroi nói với bạn rằng: - 99.99% người Việt trên net đều viết "se duyên", trong khi chữ đúng là "xe duyên", bạn sửa đi nha. Câu trả lời của người bạn chuyên làm trong sáng tiếng Việt là... - Mình xưa nay viết là "se duyên", quen rồi không sửa !
dzui nhỉ ? Tiếng Việt trong sáng !
Trong tiếng Việt có nhiều từ ghép từ Hán-Việt và thuần Việt, có khi thừa chữ. Như chữ "sự việc" (sự = việc), bông hoa (bông = hoa), nhẫn nhịn (nhẫn = nhịn)... Nhưng đó là những từ ghép, không phải là một cụm từ được ghép bằng 2 chữ với 2 chức năng khác nhau, liên quan đến ngữ pháp. Có những chữ là HV nhưng đọc chệch đi, như "gian khó", chữ đúng là "gian khổ". Khổ = khó (khốn khổ = khốn khó). Khổ độc là khó đọc. Chữ "vi sóng " là sai, chữ đúng là "vi ba", chữ đúng của "goá phụ" là "quả phụ". Hoang đàng từ hoang đường mà ra, là từ H-V ! Có những chữ ăn sâu vào ngôn ngữ của mình, đến mức độ người ta quên đi đó là chữ HV, như chữ "hoa", "phố" , ... (TDV đọc thêm bài viết này nhen: https://www.daovien.net/t9072-topic Có gì vô đó hỏi anh AH. Mà có hỏi thì nhớ nói Shiroi cho mượn bộ áo giáp
Cũng với chuyện từ ngữ H-V. Có 1 bác, bác ấy bảo câu "Thiên hạ hà nhân khấp Tố Như" có 2 nghĩa: - Thiên hạ ai người khóc Tố Như (Tố Như là tên chữ của Nguyễn Du) - Thiên hạ ai người khóc gái đẹp (vì bác ấy bảo tố như = gái đẹp) Shiroi mới bảo với bác ấy "tố nữ" mới là gái đẹp, còn "Tố Như" mang ý nghĩa "người có tâm hồn thanh cao". Hơn nữa giới sĩ phu ngày xưa rất sĩ diện, không ai đặt tên chữ cho một người "trượng phu" là "gái đẹp" cả. Shiroi nhận được pm của một nick phụ nữ, Shiroi gọi là tỷ tỷ, mặc dù Shiroi biết rõ cũng chỉ là bác ấy thôi. "Tỷ tỷ" nói rằng bác ấy lớn tuổi rồi, là một người trí thức học rộng hiểu nhiều, tư duy sâu xa, nên những gì bác ấy nói là chắc chắn đúng ! Ôi... một bác trí thức thất thập cổ lai hy đã phán như vậy thì TDV cho Shiroi biết Shiroi có thể kỳ vọng gì ở giới trung niên thanh niên và tuổi mới lớn luôn... "siêu giỏi" đây ?
Thành thật mà nói, mức hiểu biết tiếng Việt của người Việt ngày nay như thế nào Shiroi cũng chịu thua, lớp trẻ càng không biết gốc gác của các chữ sử dụng, càng không phân biệt được đúng sai, nên không nghe được các chữ dùng như "siêu rẻ, siêu bền, siêu giỏi..." chói tai vô cùng. Báo chí cứ vậy mà lan truyền rộng rãi... Đã không biết sai thì cứ vậy mà viết mà nói, chỉ khổ cho những người nhận ra được thôi Không phải TDV đã kể cho Shiroi nghe báo chí đã từng bảo "Tổ quốc = ông tổ con chim cuốc" à ?
Nói về chuyện phải dùng từ cho đúng. TDV không dùng "tôi đẻ ở SG", vì TDV là nình ông, TDV đẻ thì... đợi khoa học tiến bộ thêm tí. Chứ Shiroi mà bảo "tôi đẻ ở SG", bà con nhốn nháo lên, "Shiroi đẻ ở bệnh viện nào, trai hay gái ? có chồng chưa mà đẻ ? "
Là một người làm thơ Đường Luật, gói ghém trong 56 chữ, muốn một bài thơ ĐL thành công không chỉ có luật niêm vần đối, mà phải đạt trong cách dùng từ. Dùng từ chính xác và nghiêm túc trong sự chọn lựa từ là điều cần thiết để đạt đến một bài thơ đúng nghĩa thơ ĐL. Tuỳ TDV chọn lựa á... Đã dám chơi thơ ĐL thì phải dám đi tới cùng của sự thử thách về những khó khăn của thể thơ này, thì cũng nên bắt đầu sử dụng từ ngữ cho chính xác ! Nếu bát đi mà trả lời "TDV chỉ làm thơ nghịch ngợm thôi" thì coi như Shiroi không có nói gì cả nha !
Thế nào là chữ mượt mà, thế nào là hoa mỹ ? Trong mắt của Shiroi không có chữ nào hoa mỹ hơn từ nào, chỉ có đúng hay sai thôi (đương nhiên những gì mình bàn đã loại bỏ các chữ thô tục, chúng không nằm trong tự điển của Shiroi). Ừ thì gọi "cửu tỷ" nghe hoa mỹ hơn "chị Chín", giống dân ruộng quá, nhưng "chị Chín" thì thân thương gần gũi và tình cảm hơn nhiều, cái hoa mỹ nằm ở chỗ mà con tim cảm nhận. (sao chẳng ai gọi "cửu chị" hết ). Shiroi không phải là người phản đối dùng chữ HV, ngược lại, Shiroi là một trong những người sử dụng rất thường chữ HV. Nhưng vấn đề chánh là dùng thế nào cho đúng, đúng chỗ, đúng nơi, đúng ngữ pháp ? Lạm dụng sẽ khiến kết quả đi ngược lại với mong muốn.
Các câu khen ngợi làm người ta nức lòng, nở mũi, đều là các câu "hoa mỹ", mượt mà, êm tai. Nhưng nếu biết nghe, biết phân biệt được, thì sẽ thấy được một số lời khen ngợi đó thật... khó nghe vô cùng Trên facebook, người ta khen nhau quá dễ dàng, nhấn thêm cái "like" nữa, khiến những người được nghe những lời khen sáo rỗng đó như ở trên mây, không còn biết đâu là thực tế... Người ta cứ sống trong ảo tưởng ... và rồi cứ nghĩ đó là sự thật Thật là tai hại cho những người chuyên đăng thơ ở FB
Shiroi nói nhiều, chứ Shiroi có tốt hơn ai đâu, Shiroi cứng đầu "kinh khủng khiếp", đến nổi anh bạn Pumanew còn bảo... chưa thấy ai cứng đầu hơn Shiroi. Khi Shiroi gặp thầy Ái Hoa, những chuyện làm đầu tiên là thử cái đầu của Shiroi cứng hay cái đầu của ông thầy cứng hơn Bị sưng mấy cục tổ bố mới chịu thua ông thầy, nhưng vẫn còn vài chỗ chưa sưng nên cái đầu vẫn cứng.
Hic... đi uống nước cái nha... |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Ngày đẹp | |
| |
| | | |
Trang 1 trong tổng số 2 trang | Chuyển đến trang : 1, 2 | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |