Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: Chuyển ngữ thơ cổ Thu 19 Jan 2012, 12:01 | |
| Các bạn ơi .. Dịch thường là phản bạn thơ ơi ! Theo sát ý xưa cố kiếm lời Chuyển ngữ xìn trình lên quý hữu Có chi sai quấy chỉ dùm tôi
Trân trọng
LTĐQB
HOA ĐÀO NĂM NGOÁI
Khứ niên kim nhật khử môn trung Nhân diện đào hoa tương ánh hồng Nhân diện bất tri hà xứ khứ Đào hoa y cưụ tiếu đông phong
HOA ĐÀO NĂM NGOÁI
Ngày này năm ngoái cửa này đây Mặt ngọc, hoa đài ửng đỏ hây Mặc ngọc đi đâu ai biết nhỉ ? Đào xưa cười đón gió đông lay
LTĐQB
NGUYỆT DẠ TỨ
Sàng tiền khán nguyệt quang Nghi thi điạ thượng sương Cử đầu vọng minh nguyệt Đê đầu tư cố hương LÝ BẠCH
ĐÊM LẶNG MIÊN MAN
Trước giường lặng ngắm ánh trăng suông
Lòng lại nghi màn đất trắng sương Đầu ngửng ngó lên vừng nguyệt sáng Cúi đầu trạnh tưởng trăng quê hương
LTĐQB
TRƯỜNG TƯƠNG TƯ
LƯƠNG Ý NƯƠNG
Quân tại Tương giang đầu Thiếp tại Tương giang vĩ Tương tư bất tương kiến Đồng ẩm Tương giang thuỷ
Đầu sông Tương chàng thờ thẫn đứng Cuối sông Tương thiếp ngẩn ngơ trông Tương tư chẳng đươc tương phùng Vẫn chung uống nước của giòng sông Tương
LTĐQB
Bồ đào mỹ tưủ dạ quang bôi Dục ẩm tỳ bà thượng mã thôi Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi
LƯƠNG CHÂU TỪ & VƯƠNG HÀN
BÀI HÁT LƯƠNG CHÂU
Rượu quý bồ Đào chén dạ quang Đàn tỳ khuyên uống ==> ngựa lên đàng Sa trường say khểnh xin đừng hỏi Ra trận mấy ai trở lại làng ?
LTĐQB
|
|