Trang ChínhTìm kiếmLatest imagesVietUniĐăng kýĐăng Nhập
Bài viết mới
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 19:36

QUY NHƠN TÔI YÊU by phambachieu Yesterday at 16:58

Lịch Âm Dương by mytutru Yesterday at 09:00

Khoảnh Khắc Vui Với Đường Thi by Tam Muội Yesterday at 07:51

CHUYỆN VỤN (Phương Nguyên) by Phương Nguyên Fri 31 May 2024, 16:32

Quán Tạp Kỹ - Đồng Bằng Nam Bộ by Phương Nguyên Fri 31 May 2024, 09:56

Một thoáng mây bay 13 by Phương Nguyên Fri 31 May 2024, 09:55

LỀU THƠ NHẠC by Trà Mi Fri 31 May 2024, 09:34

Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Thu 30 May 2024, 16:51

Hoa Dừa nhà Tôi by Tú_Yên tv Thu 30 May 2024, 14:46

Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Thu 30 May 2024, 14:38

SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Tue 28 May 2024, 21:45

SƯ Minh Tuệ by mytutru Tue 28 May 2024, 18:44

Mái Nhà Chung by mytutru Mon 27 May 2024, 22:42

Chết rồi! by Phương Nguyên Sun 26 May 2024, 10:14

Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Fri 24 May 2024, 15:40

Lời muốn nói by Tú_Yên tv Fri 24 May 2024, 15:35

EM CHIM HÁT HAY QUÁ by mytutru Thu 23 May 2024, 23:04

NGHỆ THUẬT TẠO HÌNH by mytutru Wed 22 May 2024, 21:01

MỪNG SINH NHẬT 85 by mytutru Tue 21 May 2024, 21:54

ĐƯỜNG THƠ MÁI ẤM ĐÀO VIÊN by mytutru Tue 21 May 2024, 21:21

TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Tue 21 May 2024, 20:43

50 năm Hải chiến Hoàng Sa by Trà Mi Mon 20 May 2024, 10:58

BÊN GIÒNG LỊCH SỬ 1940-1965 - LM CAO VĂN LUẬN by Trà Mi Mon 20 May 2024, 10:46

MÂY NGŨ SẮC 13.05.2024 by mytutru Sat 18 May 2024, 01:48

Nguyễn Thái Học 1902- 1930 (Nhượng Tống) by Ai Hoa Wed 15 May 2024, 10:25

Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Wed 15 May 2024, 10:08

4 chữ by Tinh Hoa Mon 13 May 2024, 20:23

CÁC LOÀI CHIM ĐẸP by mytutru Sun 12 May 2024, 10:51

ĐÔI BÀN TAY NGHỆ NHÂN by mytutru Sun 12 May 2024, 00:04

Tự điển
* Tự Điển Hồ Ngọc Đức



* Tự Điển Hán Việt
Hán Việt
Thư viện nhạc phổ
Tân nhạc ♫
Nghe Nhạc
Cải lương, Hài kịch
Truyện Audio
Âm Dương Lịch
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
Đăng Nhập
Tên truy cập:
Mật khẩu:
Đăng nhập tự động mỗi khi truy cập: 
:: Quên mật khẩu

Share | 
 

 Tỉ Trà Mi ui ...

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Trăng



Tổng số bài gửi : 1841
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Thu 27 Sep 2018, 20:22

Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 7122
Registration date : 01/04/2011

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Fri 28 Sep 2018, 07:37

Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1841
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Fri 28 Sep 2018, 10:24

Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:

Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 7122
Registration date : 01/04/2011

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Sat 29 Sep 2018, 09:03

Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:


Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun
:tongue:
Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1841
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Sat 29 Sep 2018, 09:46

Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:






Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun  
:tongue:
Có thể comment hỏng ăn nhằm gì vơi bài viết tỉ à, thôi T Merci đại luôn hén tỉ
Về Đầu Trang Go down
Trà Mi

Trà Mi

Tổng số bài gửi : 7122
Registration date : 01/04/2011

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Mon 01 Oct 2018, 07:59

Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:









Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun  
:tongue:
Có thể comment hỏng ăn nhằm gì vơi bài viết tỉ à, thôi T Merci đại luôn hén tỉ

TM xem rùi, có lẽ dịch là "chỉ vẻ đẹp của con đường", con đường có thể là đường đi, lối sống, đạo ... Hổng biết có liên quan cuốn "En chemin avec la beauté: Les trésors de ma vie" của Michael Lonsdale hông nữa   :bitchitlin:

Về Đầu Trang Go down
Trăng



Tổng số bài gửi : 1841
Registration date : 23/04/2014

Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13Mon 01 Oct 2018, 16:38

Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Trà Mi đã viết:
Trăng đã viết:
Tỉ dịch giùm T câu này nha tỉ
" Juste la beauté de chemin "
Nếu xuống hàng thì nghĩa có khác ko tỉ
Juste
la beauté
du chemin
hearts tỉ nhiều ( T có mở google dịch thì vô nghĩa quá Tỉ ui )


Để hiểu nghĩa cho đúng thì T phải chép nguyên đoạn văn, chớ câu trên thì TM cũng hiểu giống như Google thui   Rolling Eyes
Nguyên văn comment cho 1 bài viết của T ở blogspot là vậy á tỷ , T hông hiểu nên khó phản hồi tỉ ui.

1 nhận xét:











Tỉ Trà Mi ui ... Blank
Pascal13:49 25 tháng 9, 2018
Juste
la beauté
du chemin Smile
Trả lời

Vậy thì cho TM xem bài viết lun  
:tongue:
Có thể comment hỏng ăn nhằm gì vơi bài viết tỉ à, thôi T Merci đại luôn hén tỉ

TM xem rùi, có lẽ dịch là "chỉ vẻ đẹp của con đường", con đường có thể là đường đi, lối sống, đạo ... Hổng biết có liên quan cuốn "En chemin avec la beauté: Les trésors de ma vie" của Michael Lonsdale hông nữa   :bitchitlin:

T hearts  tỉ nhiều tỉ ui ...
Về Đầu Trang Go down
Sponsored content




Tỉ Trà Mi ui ... Empty
Bài gửiTiêu đề: Re: Tỉ Trà Mi ui ...   Tỉ Trà Mi ui ... I_icon13

Về Đầu Trang Go down
 
Tỉ Trà Mi ui ...
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
daovien.net :: NGHINH TÂN CÁC :: Thông báo, Thắc mắc, Ý Kiến-