Bài viết mới | Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Yesterday at 21:37
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 20:17
KÍNH THĂM THẦY, TỶ VÀ CÁC HUYNH, ĐỆ, TỶ, MUỘI NHÂN NGÀY NHÀ GIÁO VIỆT NAM 20/11 by Trăng Thu 21 Nov 2024, 16:45
KÍNH CHÚC THẦY VÀ TỶ by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:30
SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:22
Lời muốn nói by Tú_Yên tv Wed 20 Nov 2024, 15:22
NHỚ NGHĨA THẦY by buixuanphuong09 Wed 20 Nov 2024, 06:20
KÍNH CHÚC THẦY TỶ by Bảo Minh Trang Tue 19 Nov 2024, 18:08
Mấy Mùa Cao Su Nở Hoa by Thiên Hùng Tue 19 Nov 2024, 06:54
Lục bát by Tinh Hoa Tue 19 Nov 2024, 03:10
7 chữ by Tinh Hoa Mon 18 Nov 2024, 02:10
Có Nên Lắp EQ Guitar Không? by hong35 Sun 17 Nov 2024, 14:21
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 17 Nov 2024, 07:52
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:28
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:13
Chùm thơ "Có lẽ..." by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:07
Hoàng Hiện by hoanghien123 Fri 15 Nov 2024, 11:36
Ngôi sao đang lên của Donald Trump by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 11:09
Cận vệ Chủ tịch nước trong chuyến thăm Chile by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 10:46
Bầu Cử Mỹ 2024 by chuoigia Thu 14 Nov 2024, 00:06
Cơn bão Trà Mi by Phương Nguyên Wed 13 Nov 2024, 08:04
DỤNG PHÁP Ở ĐỜI by mytutru Sat 09 Nov 2024, 00:19
Song thất lục bát by Tinh Hoa Thu 07 Nov 2024, 09:37
Tập thơ "Niệm khúc" by Tú_Yên tv Wed 06 Nov 2024, 10:34
TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:17
CHƯA TU &TU RỒI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:05
Anh muốn về bên dòng sông quê em by vamcodonggiang Sat 02 Nov 2024, 08:04
Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 12:39
Kim Vân Kiều Truyện - Thanh Tâm Tài Nhân by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 08:41
Chút tâm tư by tâm an Sat 26 Oct 2024, 21:16
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
|
| Một lối vào đường thi | |
| |
Tác giả | Thông điệp |
---|
Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: một lối vào đường thi part 9 Sun 29 Jul 2018, 06:45 | |
| Hoàng Xuân Thảo
MỘT VÀI CẢM NGHĨ KHI ĐỌC BÀI TRƯỜNG THI ĐOẠN TRƯỜNG NGÂM KHÚC của Đỗ Quý Bái Nhà thơ Đỗ Quý Bái là đàn chủ Diễn đàn “ Một Lối Vào Đường Thi” kỳ 22 này. Anh mời ta đi dạo vườn thơ với bốn bài thơ: Thanh Bình Điệu kỳ I của Lý Bạch, Tương Tiến Tửu cũng cuả Lý Bạch, Tỳ Bà Hành của Bạch Cư Dị và bài Đoạn Trường Ngâm Khúc mà anh là tác giả. Anh chỉ dịch hai bài thơ đầu, bài thứ ba anh giới thiệu bản dịch của Phan Huy Thực còn bài cuối anh nói bị ảnh hưởng của Tỳ Bà Hành, bài thơ anh “chỉ đọc qua một lần mà thuộc nằm lòng ngay như biết từ kiếp xa xưa nào đó.” Cấu trúc bài thơ của anh cũng na ná như Tỳ Bà Hành, một đêm trên bến Thủ Thiêm một du tử đang ngồi câu, chẳng thấy cá ngậm mồi mà cảm thấy mình đang ngậm mối sầu xa quê và thời thế, chợt nghe tiếng sáo vẳng tới, nghe như bày tỏ giúp tấm lòng của mình nên tìm tới người thổi sáo và được người này kể chuyện đời của người này cùng bảy người chiến hữu: Bến Thủ Thiêm đêm trường bó gối Gác cần câu ngậm mối sầu miên Buồn cho thế cuộc đảo điên Biết cùng ai tỏ nỗi phiền xa quê... còn trong bài thơ của Bạch Cư Dị thì cũng là một đêm khuya trên bến Tầm Dương, một ông quan bị biếm tiễn đưa khách, chợt nghe vẳng lại tiếng tỳ bà nên cũng tìm lại và được người gảy đàn, một thiếu phụ kể lại cuộc đời hồng nhan đa truân của mình: Bến Tầm Dương canh khuya đưa khách Quạnh hơi thu lau lách đìu hiu Người xuống ngựa, khách dừng chèo Chén quỳnh mong cạn nhớ chiều trúc ty... Nội dung của hai bài thơ cũng quy về một vấn đề mà chính nhà thơ ĐQBái cũng tự chú giải là Tài mệnh tương đố hay Chữ tài liền với chữ tai một vần.Cuộc đời của người ca nương khi còn trẻ đã huy hoàng một thời, được bao khách hào hoa theo đuổi tới khi hoa tàn, đành phải kết duyên với một lái buôn trọng tiền bạc hơn tình nghĩa, nên dùng tiếng đàn thay cho lời than thở, ngờ đâu lại cũng là hoàn cảnh của khách tri âm, một Giang châu Tư mã bị biếm trích, cho nên đồng thanh tương ứng, đồng cảm tương cầu, vừa thương cảm cho số phận của kẻ đàn, vừa buồn tủi cho thân phận mình mà lệ rơi đẫm tà áo xanh. Trong bài thơ Đoạn Trường Ngâm Khúc thì người đàn là một thương phế binh trong một trận pháo kích khiến bảy chiến hữu đều tử thương chỉ còn mình sống sót nhưng lại bị cụt giò. Thế là bao nhiêu chí lớn, đội trời đạp đất, trả nợ núi sông đều tan tành ra mây khói và đêm nay thương nhớ bằng hữu mà dùng tiếng sáo bày tỏ nỗi lòng. Trong các bằng hữu anh kể rõ tên bác sĩ Phạm Văn Bách đã hi sinh tại mặt trận Tây Uyên và để lại biết bao thương nhớ cho một người yêu đã từng cùng nhau thề non hẹn biển. Bạch Cư Dị tả tiếng đàn cũng là tiếng lòng của ca nương, ĐQBái tả tiếng sáo để nói lên nỗi lòng của người thương phế binh, hai hoàn cảnh, hai số phận nhưng chung một nỗi niềm buồn tủi cho thân phận kiếp người. Xin mời nghe
Tiếng đàn tỳ bà:
Nghe não nuột mấy dây bứt rứt Dường than niềm tấm tức bấy lâu Chau mày tay gẩy khúc sầu Giãi bày mọi nỗi trước sau muôn vàn Ngón buông, bắt, khoan khoan dìu dặt Trước Nghê Thường sau thoắt Lục Yêu Dây to nhường đổ mưa rào Nỉ non dây nhỏ như trò chuyện riêng Tiếng cao thấp lần chen liền gảy Mâm ngọc đâu bỗng nảy hạt châu Trong hoa oanh ríu rít nhau Suối tuôn róc rách chảu mau xuống ghềnh |
| | | Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: một lối vào đường thi part 10 Sun 29 Jul 2018, 06:45 | |
| Tiếng sáo:
Nghe chua xót bầm gan tím ruột Nghe thảm sầu tê buốt óc tim Nước cau mày lệ im lìm Trăng tà ảm đạm khuất chìm trời tây
Gió gây gấy chở đầy nuối tiếc Mây bàng hoàng đặc sệt hờn căm Trầm như ma rú cõi âm Cao như trời thẳm bặt tăm phi thuyền
Giốc truỷ vũ ré lên nức nở Đồ rê mi rung vỡ sao khuya Trắng sông sương muối ủ ê Hàng dừa hiu quạnh lê thê dâng sầu...
Hai bài thơ, bài Tỳ Bà hành của Bạch Cư Dị và bài Đoạn Trường Ngâm Khúc của Đỗ Quý Bái cách nhau cả một ngàn mấy trăm năm mà tưởng như là đồng thời, cùng một nhân sinh quan, cùng một triết thuyết và cùng gây cho người đọc một cảm xúc “ Buồn ơi xa vắng mông mênh là buồn”.
Bạch Cư Dị khi nghe đàn tỳ bà khúc cuối:
Nghe não nuột khác tay đàn trước Khắp tiệc hoa tuôn nước lệ rơi Lệ ai chan chứa hơn người? Giang châu Tư mã đượm mùi áo xanh.
Người nghe thổi sáo trong thơ Đỗ Qúy Bái:
Tiêu âm đã xót xa não nuột Tâm sự thêm tê buốt khối sầu Anh hùng vận bĩ càng đau Thương ai lã chã lệ châu hai hàng.
Tuy nhiên hai nhà thơ cách nhau cả trên ngàn năm này chỉ đồng hành tới đây thôi còn cái nguyên nhân của nỗi buồn vạn cổ rất khác nhau. Cái buồn của Bạch Cư Dị chỉ giới hạn cho một cá nhân dù cá nhân đó là ca nương kia hay chính ông còn nỗi buồn của Đỗ Qúy Bái thì lớn rộng hơn nhiều, anh buồn không những chỉ riêng cho cá nhân người thương phế binh, cá nhân PVBách mà còn buồn cho cả một thế hệ trai trẻ chưa trả được nợ cho núi sông, anh buồn cho cả một đất nước đã trải qua nhiều cảnh tượng tang thương mà nước mắt anh lã chã cũng là để khóc cho cả một cõi người lẫn cõi đời. [/ltr]
Về hình thức hay thể thơ, Phan Huy Thực dùng thể song thất lục bát để diễn dịch và Đỗ Qúy Bái cũng dùng thể thơ này. Tôi đã đọc nhiều thơ của anh và thấy thể thơ song thất lục bát là sở trường của anh.
Về lời thơ, anh viết ra như tự cõi lòng nên đọc lên nghe thấm thía, buốt óc, nhức tim chứ không phải là những lời lẻ hời hợt, gọt dũa tầm thường.
Bài thơ Tỳ Bà hành có tất cả 22x4=88 câu kể là đã khá dài, bài Đoạn Trường Ngâm Khúc còn dài hơn gấp đôi, gồm 54x4=216 câu mà tài tình ở chỗ các đoạn nối nhau rất mạch lạc, gắn bó như thể một hơi dài chứ không rời rạc, đứt quãng hay chắp nối. Tôi thực phục tài anh Bái đã cả tiếng lại dài hơi. Anh xứng đáng là một mõ trong làng thơ.
Anh Bái không dịch bài Tỳ Bà Hành cho nên tôi xin giới thiệu bản dịch của BS Nguyễn Văn Bảo, bút hiệu Con Cò. BS Bảo rất mãn nguyện với bài thơ dịch Tỳ Bà Hành này và nêu ra những chỗ đắc ý mà tôi thấy rất xác đáng, còn BS Nguyễn Thượng Vũ đã hạ bút là bài thơ dịch hay không kém gì những bài từng được công nhận là tuyệt tác.
Phần tôi rất thích thú, xem đi đọc lại nhiều lần, khi so sánh với nguyên bản, lúc đối chiếu với các bản dịch khác và rất khâm phục thi tài của người bạn đồng thời cũng nhận thấy nhận định của BS Nguyễn Thượng Vũ là rất chuẩn xác. |
| | | Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: một lối vào đường thi part 11 Sun 29 Jul 2018, 06:46 | |
| Khúc Ca Tì Bà
Bến Tầm Dương đêm đưa chân khách Ngàn phong lau luồn lạch gió thu Ta xuống ngựa khách ngừng đò Tiệc không đàn sáo rượu hờ trên môi Giờ phân ly sao vui để uống? Lúc chia tay trăng sáng đầy sông Tì bà văng vẳng giữa dòng Khách chưa vội trẩy ta không muốn rời Dò tiếng hỏi ai chơi đàn đó? Tì bà ngưng thuyền nọ ngại ngần Cho thuyền chèo sát lại gần Khêu đèn thêm rượu tiếp tân chào mời Mời mọc mãi khiến người chọn lựa Ôm tì bà che nửa mặt hoa Vặn đàn thử tám dây tơ Dẫu chưa nên khúc đã ưa lòng người Ý thanh tao nhạc thời ẩn ức Dường phô bày buồn bực bấy nay Vờn năm ngón nhíu chân mày Giãi bày tâm sự tám dây ngàn hàng Dây vuốt nhẹ tiếng đàn dìu dặt Thoạt Nghê Thường sau thoắt Lục yêu |
| | | Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: một lối vào đường thi part 12 Sun 29 Jul 2018, 06:47 | |
| Dây to xầm xập mưa rào Nỉ non dây nhỏ thì thào niềm riêng Đang nỉ non hòa thêm xầm xập Như hạt châu rơi ngập mâm vàng Như oanh ríu rít cành lan Như ghềnh đá chảy suối tràn dòng xuôi Suối ngưng đọng đàn chơi ngừng bặt Đàn nghỉ ngơi tiếng nhạc cũng im Nỗi niềm u uất vươn lên Âm vang so với im lìm còn thua Bình bạc bể nước khua lai láng Vó câu ròn sang sảng gươm đao Bốn dây móng phẩy mạnh vào Tiếng như xé lụa. Dạt dào. Đàn xong. Thuyền tứ phía tuyệt không tiếng nói Giữa dòng sông trăng rọi trắng ngà Móng đàn cài lược dây tơ Chỉnh y. Khép nép. Đứng chờ nghiêm trang: “Xưa kinh đô vốn hàng dân nữ Cồn Hà mô cư ngụ cửa nhà Mười ba tuổi thạo tì bà Giáo phường đệ nhất tài ba hơn người Kẻ sành điệu hết lời thán phục Ả Thu Nương ghen tức điểm trang Ngũ Lăng trai trẻ trao khăn Mỗi khi tấu nhạc hồng khăn đầy nhà Lược trâm vàng gẫy pha nhịp gõ Rượu thưởng tài hoen ố quần hồng Tháng năm vui thú mặc lòng Trăng thu lần lữa xuân nồng trôi qua Em tòng quân dì đà khuất núi Nhan sắc theo sớm tối tàn phai Ngựa xe thưa thớt bên ngoài Tuổi già kết tóc với người thương nhân Chồng ham lợi khinh phần ly biệt Nẻo Phù Lương tháng trước buôn trà Thuyền không thiếp đậu ven bờ Quanh thuyền trăng giãi sông xưa lạnh lùng Đêm thanh vắng mộng vùng thơ ấu Lệ trong mơ lăn xấu má hồng” Tì bà nghe đã mủi lòng Lại thêm nàng kể sao không ngậm ngùi? Cùng một lứa chân trời lưu lạc Gặp nhau đâu cần trước quen nhau Rời kinh năm ngoái dãi dầu Tầm Dương dất trích bệnh lâu chưa lành Nẻo Tầm Dương vắng tanh âm nhạc Suốt quanh năm đàn hát chẳng nghe Bồn thành ẩm thấp nặng nề Quanh nhà mọc những lau tre cỗi cằn Từ sáng chiều nghe toàn âm lậu Vượn hú sầu rướm máu quốc kêu Sông xuân hoa sớm trăng chiều Một thân. Một hũ. Một điều:ta say. Rừng có nhạc thôn này cũng có Tiếng líu lo làm khó tai ta Đêm nay nghe khúc tì bà Tâm hồn sảng khoái tưởng là nhạc tiên Khoan từ giã đàn thêm khúc nữa Tì Bà Hành soạn sửa vì nàng Vâng lời. Do dự. Nhặt khoan Tám dây rung động tiếng đàn thăng hoa Nhạc sầu thảm không như khúc trước Khách trong thuyền sướt mướt lệ sa Lệ ai suối chảy chan hòa? Giang Châu tư mã đẫm tà áo xanh. |
| | | Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: một lối vào đường thi part 13 Sun 29 Jul 2018, 06:48 | |
| Lời bàn của Con Cò:
Để dễ biểu hiện nguồn thơ của nguyên bản tôi luôn luôn dùng nguyên thể thơ để dịch. Nhưng với bài này (và vài bài nữa như bài Trường Hận Ca), nếu dùng nguyên thể thất ngôn trường thiên thì rất khó mô tả cái réo rắt của tiếng đàn và nỗi lòng thầm kín của người trong cuộc. Thể song thất lục bát là thể lý tưởng để mô tả những khó khăn đó. Chỉ có một khó khăn nho nhỏ: tuy câu bát cho thêm một chữ (so với câu thất của nguyên bản), nhưng câu lục lại ít bớt một chữ. Tôi đã hết sức cố gắng để khắc phục trở ngại đó. Tỷ dụ câu “Thập tam học đắc tì bà thanh” nghĩa là mười ba tuổi đã học được trọn vẹn nghệ thuật tấu tiếng đàn tì bà. Tôi đã diễn tả ý đó̀ trong sáu chữ: Mười ba tuổi thạo tì bà. Một tiền bối lão thành đã dịch là: “Học đàn từ thuở mười ba”. Câu của ông phạm hai lỗi: 1/ dịch sai. Nghệ sĩ này đã học thành thạo (đắc) ở tuổi mười ba chứ không phải bắt đầu học ở tuổi đó. 2/ thiếu ý (không specific), cô học đàn tì bà chứ không học thứ đàn nào khác. Tôi đã tuyệt đối tránh được lỗi ngây ngô (giống như chữ mùi trong câu “Giang Châu tư mã đượm mùi áo xanh) của vị tiền bối lão thành đó. Thỉnh thoảng tôi cũng phạm vài lỗi ép vận nhưng không phạm lỗi lạc vận (rất kỵ trong song thất lục bát hoặc lục bát).
Sau đây là dăm tiểu xảo đã được tôi xử dụng để tô điểm cho bài dịch: 1/ Tám dây móng phẩy mạnh vào (rất gợi hình lúc nghệ nhân đánh cả 8 dây để chấm dứt bài nhạc) Tiếng như xé lụa. Dạt dào. Đàn xong. (dùng 3 dấu chấm, ngắt câu bát thành ba câu nhỏ để diễn đạt những biến chuyển dồn dập mà tác giả đưa ra trong một câu thất) 2/ Vâng lời. Do dự. Nhặt khoan (cùng một dụng ý như trên) 3/ Vượn hú sầu rướm máu cuốc kêu. (dịch trọn vẹn được nỗi cô đơn của Bạch Cư Dị lúc bị biếm) 4/ Móng đàn cài lược dây tơ (động tác lúc nghệ nhân ngừng chơi) Tuy nhiên, cũng có một vài khuyết điểm khó tránh: dịch một bài gần một trăm câu mà trước đó đã có cả chục danh nhân dịch thì khó mà tránh được dăm chỗ giống nhau. Xin được thông cảm.
NGUYỄN ĐƯƠNG TỊNH Xin góp vui cùng các anh và mừng anh Đỗ Quí Bái đã gia nhập Điển Đàn:
Đỗ Quí Bái hoa vừa hé mở Mà hương thơm ngát tỏa không gian Hồn thơ lai láng ngập đàn Khiến ta ghi vội vài hàng góp vui. Tài thơ ấy và con người ấy Thảm thương lòng từ bấy đến nay Quê hương thôi đã xa vời Nhưng hồn quê giục nên lời thơ hay Chưa biết mặt nhưng tài đà biết Đàn chủ lên góp mặt thêm vui Mừng anh xin có mấy lời “Tứ hiền” tiếng gọi ra đời từ đây! Trúc Cư Nguyễn Đương Tịnh |
| | | Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: HỒNG NHỎ ,TRÀ MI TỶ MUỘI ƠI Tue 07 Aug 2018, 11:50 | |
| Fw: MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI KỲ 22 MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI - KỲ 22.docx 204 KB
| Download Save to OneDrive - Personal
From: BAI DO Sent: Saturday, July 28, 2018 3:13 PM To: yeu tinh Subject: Fw: MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI KỲ 22 Ý NHI thân mến Làm ơn làm phúc gửi hộ tôi bài thơ MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI cho tỷ muôi Trà Mi và Bông Hồng Nhỏ kèm theo bài thơ mọn này vì bài tôi gửi trực tiếp vào ĐVTC thiếu lung tung không hiểu vì lý do gì đầu ngô mình sở mắc cỡ quá :
GỬI HAI TỶ MUỘI TRÀ MI & BÔNG HỒNG NHỎ
HỒNG NHỎ ,TRÀ MI ,TỶ MUỘI ƠI
HỒNG NHỎ ,TRÀ MI TỶ MUỘI ƠI , Lâu nay vắng bóng lại thưa lời Làm chàng Lạc Thủy thèm tìm đọc , Khiến gã Nữ Ma muốn họa chơi .MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI liếc thử ,ĐOẠN TRƯỜNG NGÂM KHÚC THÁN xem coi Bình luận dở hay mau phán gấp HỒNG NHỎ ,TRÀ MI TỶ MUỘI ƠI !MA NỮ Cám ơn Yêu tinh nhiều LTĐQB[/size] |
| | | Trà Mi
Tổng số bài gửi : 7190 Registration date : 01/04/2011
| Tiêu đề: Re: Một lối vào đường thi Wed 08 Aug 2018, 07:52 | |
| - Ma Nu đã viết:
- Fw: MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI KỲ 22
MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI - KỲ 22.docx 204 KB
| Download Save to OneDrive - Personal
From: BAI DO Sent: Saturday, July 28, 2018 3:13 PM To: yeu tinh Subject: Fw: MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI KỲ 22 Ý NHI thân mến Làm ơn làm phúc gửi hộ tôi bài thơ MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI cho tỷ muôi Trà Mi và Bông Hồng Nhỏ kèm theo bài thơ mọn này vì bài tôi gửi trực tiếp vào ĐVTC thiếu lung tung không hiểu vì lý do gì đầu ngô mình sở mắc cỡ quá :
GỬI HAI TỶ MUỘI TRÀ MI & BÔNG HỒNG NHỎ
HỒNG NHỎ ,TRÀ MI ,TỶ MUỘI ƠI
HỒNG NHỎ ,TRÀ MI TỶ MUỘI ƠI , Lâu nay vắng bóng lại thưa lời Làm chàng Lạc Thủy thèm tìm đọc , Khiến gã Nữ Ma muốn họa chơi . MỘT LỐI VÀO ĐƯỜNG THI liếc thử , ĐOẠN TRƯỜNG NGÂM KHÚC THÁN xem coi Bình luận dở hay mau phán gấp HỒNG NHỎ ,TRÀ MI TỶ MUỘI ƠI !
MA NỮ
Cám ơn Yêu tinh nhiều LTĐQB[/size] Bác copy rồi post vào thật khó đọc quá, để từ từ TM xem thử Lần tới khi post bác bấm vào cái icon hình trang giấy ở cuối hàng các icon phía trên (switch editor mode) thì sẽ không có vấn đề nữa |
| | | Trà Mi
Tổng số bài gửi : 7190 Registration date : 01/04/2011
| Tiêu đề: Re: Một lối vào đường thi Wed 08 Aug 2018, 10:32 | |
| Kính bác Ma Nữ
TM đã sửa lại toàn bộ format các bài post của bác trong Một lối vào Đường Thi và cũng ghép bài thơ "Hồng Nhỏ Trà Mi tỷ muội ơi" vào theo như bác yêu cầu. Giờ thì độc giả có thể đọc được rùi! |
| | | Ai Hoa
Tổng số bài gửi : 10638 Registration date : 23/11/2007
| | | | Ma Nu
Tổng số bài gửi : 1356 Registration date : 18/09/2009
| Tiêu đề: Re: Một lối vào đường thi Fri 10 Aug 2018, 11:59 | |
| Ca'm ơn thầy Ái Hoa , tỷ muội Ý Nhị Trà Mi & Bông Hồng Nhỏ đã giúp Lac Thủy đóng khung bài thơ khóc Bạn : ĐOẠN TRƯỜNG NGÂM KHÚC đến với anh chi em ĐÀO VIÊN THI CÁC . Email của Ý Nhi LT đã may nhận từ khi Yêu Tinh ,Shiroa mời vô ĐVTC trước năm 2009 nên chia sẻ thơ văn cũng dễ dàng ; nhưng khí muốn gửi thơ phú dài vào ĐVTC thì không vào trực tiếp được . Lắm lúc muốn gửI bài trực tiếp đến Ba vi Ái Hoa ,Trà Mi và Cẩn Vũ thì gập đủ trở ngai . Ước gì có được EMail của ba vị thì hay quá
Trân trọng
LTĐQB |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Một lối vào đường thi | |
| |
| | | |
Trang 2 trong tổng số 2 trang | Chuyển đến trang : 1, 2 | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |