Bài viết mới | Hơn 3.000 bài thơ tình Phạm Bá Chiểu by phambachieu Today at 06:59
Thơ Nguyên Hữu 2022 by Nguyên Hữu Yesterday at 20:17
KÍNH THĂM THẦY, TỶ VÀ CÁC HUYNH, ĐỆ, TỶ, MUỘI NHÂN NGÀY NHÀ GIÁO VIỆT NAM 20/11 by Trăng Thu 21 Nov 2024, 16:45
KÍNH CHÚC THẦY VÀ TỶ by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:30
SƯ TOẠI KHANH (những bài giảng nên nghe) by mytutru Wed 20 Nov 2024, 22:22
Lời muốn nói by Tú_Yên tv Wed 20 Nov 2024, 15:22
NHỚ NGHĨA THẦY by buixuanphuong09 Wed 20 Nov 2024, 06:20
KÍNH CHÚC THẦY TỶ by Bảo Minh Trang Tue 19 Nov 2024, 18:08
Mấy Mùa Cao Su Nở Hoa by Thiên Hùng Tue 19 Nov 2024, 06:54
Lục bát by Tinh Hoa Tue 19 Nov 2024, 03:10
7 chữ by Tinh Hoa Mon 18 Nov 2024, 02:10
Có Nên Lắp EQ Guitar Không? by hong35 Sun 17 Nov 2024, 14:21
Trang viết cuối đời by buixuanphuong09 Sun 17 Nov 2024, 07:52
Thơ Tú_Yên phổ nhạc by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:28
Trang thơ Tú_Yên (P2) by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:13
Chùm thơ "Có lẽ..." by Tú_Yên tv Sat 16 Nov 2024, 12:07
Hoàng Hiện by hoanghien123 Fri 15 Nov 2024, 11:36
Ngôi sao đang lên của Donald Trump by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 11:09
Cận vệ Chủ tịch nước trong chuyến thăm Chile by Trà Mi Fri 15 Nov 2024, 10:46
Bầu Cử Mỹ 2024 by chuoigia Thu 14 Nov 2024, 00:06
Cơn bão Trà Mi by Phương Nguyên Wed 13 Nov 2024, 08:04
DỤNG PHÁP Ở ĐỜI by mytutru Sat 09 Nov 2024, 00:19
Song thất lục bát by Tinh Hoa Thu 07 Nov 2024, 09:37
Tập thơ "Niệm khúc" by Tú_Yên tv Wed 06 Nov 2024, 10:34
TRANG ALBUM GIA ĐÌNH KỶ NIỆM CHUYỆN ĐỜI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:17
CHƯA TU &TU RỒI by mytutru Tue 05 Nov 2024, 01:05
Anh muốn về bên dòng sông quê em by vamcodonggiang Sat 02 Nov 2024, 08:04
Cột đồng chưa xanh (2) by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 12:39
Kim Vân Kiều Truyện - Thanh Tâm Tài Nhân by Ai Hoa Wed 30 Oct 2024, 08:41
Chút tâm tư by tâm an Sat 26 Oct 2024, 21:16
|
Âm Dương Lịch |
Ho Ngoc Duc's Lunar Calendar
|
|
| |
Tác giả | Thông điệp |
---|
unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Sun 31 Jul 2011, 20:29 | |
| Lạm bàn về Thái tử Thái bảo Nhất đẳng Dũng Nghị Hầu Tăng Quốc Phiên
- Dũng Nghị Hầu Tăng Quốc Phiên 1811 - 1872 theo Hành Dương Tăng thị Gia phả thì Tăng Quốc Phiên là cháu chắt của Tăng Sâm ( Tăng Tử (曾子), tên thật là Tăng Sâm (曾参) (505 TCN - 435 TCN), tự Tử Dư, người Nam Vũ thành, nước Lỗ (nay là huyện Bình Ấp, tỉnh Sơn Đông), là học trò xuất sắc của Khổng Tử; Tăng Sâm nhỏ hơn Khổng Tử 46 tuổi. Ông là một người chí hiếu với cha mẹ, người đời sau liệt ông vào một trong "Nhị thập tứ hiếu" (hai mươi tư tấm gương hiếu thảo) vì truyền thuyết mẹ ông khi cắn ngón tay mà ông động lòng. Tăng Tử kế thừa và phát triển thêm tư tưởng của Khổng Tử, tư tưởng của Tăng Tử đề cao chữ Hiếu, Tín. )
Ngày trước Dũng Nghị Hầu Tăng Quốc Phiên cũng một thời là Thần tượng của Ứng Hòa nên UH cũng kiếm một số sách vở, trước tác của Tăng Văn Chính về đọc và rất lấy làm tâm đắc ví dụ như mấy quyển Tăng Quốc Phiên thức nhân dụng nhân thuật, Tăng Quốc Phiên vi quan thuật, Tăng Văn Chính hay bàn về đạo làm người với trung hiếu, lễ nghĩa. UH cũng định khi nào nhàn tản sẽ dịch vài chương để ACE cùng đọc cho vui.
- Ứng Hòa 31/07/11 |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Sun 31 Jul 2011, 21:06 | |
| Thôi Bối Đồ văn bản phồn thể - 推背圖 - Kim Thánh Thán chú giải - 金聖嘆
43,
第四十三象推背圖丙午 巽下離上 鼎
讖曰: 君非君 臣非臣 始艱危 終克定
頌曰: 黑兔走入青龍穴 欲盡不盡不可說 唯有外邊根樹上 三十年中子孫結
金聖嘆:「此象疑前象女子亂國未終,君臣出狩,有一傑出之人為之底定,然必在三十年後。」
44,
第四十四象推背圖丁未 坎下離上 未濟
讖曰: 日月麗天 群陰懾服 百靈來朝 雙羽四足
頌曰: 而今中國有聖人 雖非豪傑也周成 四夷重譯稱天子 否極泰來九國春
金聖嘆:「此象乃聖人復生,四夷來朝之兆,一大治也。」
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Sun 31 Jul 2011, 21:08 | |
| Thôi Bối Đồ văn bản phồn thể - 推背圖 - Kim Thánh Thán chú giải - 金聖嘆
45,
第四十五象推背圖戊申 坎下艮上 蒙
讖曰: 有客西來 至東而止 木火金水 洗此大恥
頌曰: 炎運巨集開世界同 金烏隱匿白洋中 從此不敢稱雄長 兵氣全消運已終
金聖嘆:「此象於太平之世復見兵戎,當在海洋之上,自此之後,更臻盛世矣。」
46,
第四十六象推背圖己酉 坎下巽上 渙
讖曰: 黯黯陰霾 殺不用刀 萬人不死 一人難逃
頌曰: 有一軍人身帶弓 只言我是白頭翁 東邊門裏伏金劍 勇士後門入帝宮
金聖嘆:「此象疑君王昏瞶,一勇士仗義興兵為民請命,故曰萬人不死一人難逃。」
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Sun 31 Jul 2011, 21:29 | |
| Khám phá Dự ngôn: Một vài phân tích «Thôi Bối Đồ» 45
第四十五象推背圖戊申 坎下艮上 蒙
讖曰:
有客西來 至東而止 木火金水 洗此大恥
頌曰:
炎運宏開世界同 金烏隱匿白洋中 從此不敢稱雄長 兵氣全消運已終
金聖嘆:「此象於太平之世復見兵戎,當在海洋之上,自此之後,更臻盛世矣。」
Thôi Bối Đồ tượng 45 Mậu Thân - Khảm hạ Cấn thượng, quẻ Mông ( Kinh Dịch, Chu Dịch )
Sấm viết:
Hữu khách Tây lai Chí Đông nhi chỉ Mộc Hỏa Kim Thủy Tẩy thử đại sỉ
Tụng viết:
Viêm vận hoành khai thế giới đồng Kim Ô ẩn nặc bạch dương trung Tòng thử bất cảm xưng hùng trường Binh khí toàn tiêu vận dĩ chung
Tạm dịch:
Sấm rằng:
Có khách sang Tây Đến Đông rồi dừng Mộc Hỏa Kim Thủy Tẩy nỗi nhục này
Tụng rằng:
Vận Viêm mở rộng thế giới đồng Kim Ô ẩn giấu giữa bạch dương Từ đó chẳng dám xưng hùng nữa Binh khí trừ sạch vận đã xong
Kim Thánh Thán dự đoán rằng: - Sau một thời gian yên ổn, sẽ lại thấy việc có chiến tranh, có thể ở trên biển, từ đó về sau mới thực sự hòa bình.
Trong đồ hình là hai người đứng ngả nghiêng xiêu vẹo, tay cầm giáo dài hướng về phía Thái Dương mà đâm, ám thị cờ của Đài Loan hoặc Nhật Bản, có thể nói về cuộc chiến trên biển khi Trung Quốc tranh chấp các đảo với Đài Loan, là Kim môn, Mã tổ và Bành hồ. Nơi đây là chiến trường chính giữa Đài Loan và Trung Quốc trong những năm 1950, 1960; Cũng là đề tài tranh cãi kịch liệt giữa 2 ứng cử viên tổng thống Mỹ (Kennedy và Nixon) trong cuộc chạy đua vào nhà trắng năm 1960 (về việc có nên sử dụng vũ khí nguyên tử với Trung Quốc trong trường hợp Đài Loan bị tấn công) Khu vực này bị quân sự hóa đến tận giữa những năm 1990, sau đó Đài Loan chuyển cho dân sự nhưng vẫn chịu nhiều hạn chế, còn nhiều cụm phòng thủ được bố trí; nơi đây được thiết kế như một công viên phục vụ cho dân chúng cắm trại dã ngoại, tắm biển và tham quan những kiến trúc, cảnh truyền thống.
- // - |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Sun 31 Jul 2011, 23:08 | |
| Hình ảnh chụp lại Tượng thứ 45 trong một cuốn sách của Dự ngôn Thôi Bối Đồ văn bản phồn thể - Đường - Đạo sỹ Lý Thuần Phong - Ẩn sỹ Viên Thiên Cang cùng sáng tác - 推背圖 - Thanh - Nhà phê bình Văn học Kim Thánh Thán chú giải - 金聖嘆. Kính thưa các bạn bởi vì Dự ngôn Thôi Bối Đồ 推背圖 là một cuốn sách tiên tri và dự đoán những sự kiện lớn của Trung Quốc nhưng lại do hai người là Lý Thuần Phong và Viên Thiên Cang làm ra, một người vẽ, một người viết nên khi dự đoán hoặc chiêm nghiệm thì phải cần cả hai yếu tố là Lời tiên đoán và Hình vẽ nên từ Tượng số 45 trở đi chúng tôi chỉ Phiên âm, Dịch nghĩa và Post hình vẽ để các bạn tham cứu, hiện tại chúng tôi vẫn cố gắng sưu tầm những Văn bản Thôi Bối Đồ cổ xưa nhất, nhưng sức người có hạn nên nếu có gì thiếu sót kính mong các bạn rộng lòng mà châm chước cho chúng tôi. - Hương Tiêu 01/08/2011 |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 01 Aug 2011, 00:25 | |
| Cờ của Hải quân Đế quốc Nhật Bản 1868 - 1945. Qua cái Tượng quẻ 45 của Thôi Bối Đồ và hình ảnh thì UH liên tưởng đến Trung Quốc giai đoạn 1937 - 1945 khi Quốc Cộng hợp tác ( 國共合作) chỉ sự liên minh giữa Trung Hoa Quốc Dân Đảng và Trung Quốc Cộng Sản Đảng trong thời kỳ 1937-1945. Thời kỳ liên minh nhằm kháng chiến chống quân Nhật xâm lược Trung Quốc. Sự liên minh này được thúc đẩy bởi sự thúc ép của Liên Xô và Hoa Kỳ. Tháng 9 năm 1937, Trung Hoa Dân quốc thừa nhận địa vị hợp pháp của Cộng Sản Đảng. Sau khi Quốc Cộng quan hệ được nối lại, Quốc Dân Đảng đã ký với Liên Xô hiệp ước không xâm phạm lẫn nhau năm 1937 và nhận được sự giúp đỡ cả về vật chất lẫn nhân lực của Liên Xô. Quân đội của Cộng Sản Đảng thì nhận được thêm sự giúp đỡ của Hoa Kỳ. Hình hai người có lẽ biểu tượng cho việc Mao Trạch Đông và Tưởng Giới Thạch trong lần gặp nhau để thúc đẩy Quốc Cộng hợp tác nhằm kháng chiến chống quân Nhật xâm lược Trung Quốc. Còn hình vẽ thì khá giống với Cờ của Hải quân Đế quốc Nhật Bản. Có thêm chi tiết: Kim Ô ẩn nặc bạch dương trung 金烏隱匿白洋中 có nghĩa là Mặt Trời ẩn sau biển trắng. - UHDP 01082011 |
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 01 Aug 2011, 13:15 | |
| Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言
第二节
君做祖, 质彬彬, 万里长虹破浪征; 黄鹤楼中吹玉笛, 八方齐唱凯歌吟, 旌旗五色换新新。
Đệ nhị Tiết
Quân tố tổ Chất bân bân Vạn lý trường hồng phá lãng chinh Hoàng Hạc Lâu trung xuy ngọc địch, Bát phương tề xướng khải ca ngâm Tinh kỳ ngũ sắc hoán tân tân
- Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言 hay còn có tên gọi khác là Trung Quốc Bách Niên Dự Ngôn Thi là một dạng thơ sấm ký tiên tri và dự đoán các biến cố trọng đại cùng các nhân vật liên hệ trong khoảng một trăm năm gần đây của nước Trung Quốc. Đây có thể gọi là bài sấm tiên tri và được lưu truyền vào năm thứ 30 triều vua Quang Tự nhà Thanh. Đương thời, lão cư sĩ Cao Tĩnh Hàm, chủ nhân Thanh Hư Lâu tại Bích Vân Tự trên ngọn Tây Sơn ở ngoại thành Bắc Kinh, vì quan tâm đến quốc gia đại sự nên thỉnh được Đại Sư Bộ Hư đời nhà Tùy giáng luận. Dưới đời nhà Tùy, vào thời của Đại Sư Bộ Hư, bởi đất nước gặp cảnh rối ren, giặc giã nổi lên khắp nơi, nên mọi người đều muốn tìm một nơi yên ổn để ẩn náu. Sinh thời, Hòa Thượng Bộ Hư vốn là một vị Đại Tướng Quân và đã giết rất nhiều người. Về sau, nhận thấy hành động như thế là không đúng, Ngài lui về ẩn dật và đến Thiên Đài (Thiên Thai) tu hành.
Lạm bàn về cách chơi chữ của Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言 “Nhất đán” có nghĩa là “một ngày.” Tuy nhiên, nếu ghép hai chữ “nhất (一) đán (旦)” lại thì thành chữ “tuyên (宣)” của Tuyên-Thống, song phía trên thiếu mất bộ “miên(宀).” Chữ “tuyên” nếu bỏ đi bộ “miên” thì còn lại chữ “ hoàn( ), chữ “hoàn” này có thể tách ra thành hai chữ “nhất đán( 一旦).”
- Quân tác tổ, chất bân bân (ông, người có tư chất hòa nhã, được làm ông tổ). “Quân” nghĩa là ông hoặc anh. “Quân tác tổ” có nghĩa là ông là người được làm ông tổ, là tổ tiên. Là ông tổ thì tất nhiên phải có con cháu gọi mình bằng “ông”; như vậy ở đây ắt có một chữ “tôn” (孫 nghĩa là “cháu”) được hiểu ngầm. “Tôn” (孫) cũng là họ của Tôn Dật Tiên. “Chất bân bân” vốn không phải là một câu văn đủ nghĩa, mà chỉ là nửa câu lấy từ Luận Ngữ, trọn cả câu là: - Văn chất bân bân, nhiên hậu quân tử. (Người có dáng bề ngoài [văn] và bề trong [chất] tương xứng nhau thì mới là người quân tử.)
Trong câu thơ trên, quân tác tổ, chất bân bân, không có chữ “văn,” nó chỉ được hiểu ngầm trong nửa câu sau mà thôi. Cho nên, người tinh ý thì sẽ đoán ra ngay câu này có tiềm ẩn chữ “tôn” và chữ “văn” ngầm chỉ Tôn Văn tức Tôn Dật Tiên.
Tinh kỳ ngũ sắc hoán tân tân (lá cờ năm màu mới tinh bay phất phới). 旌旗五色换新新 Lúc ban sơ, khi nền Cộng Hòa mới được thành lập, chính phủ Trung Hoa Dân Quốc dùng lá cờ ngũ sắc làm quốc kỳ; về sau mới đổi sang cờ “thanh thiên bạch nhật,” tức là lá cờ có hình mặt trời màu trắng nổi bật trên nền trời xanh thẳm như hiện nay.
- Hương Tiêu sưu tầm & hiệu đính |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 01 Aug 2011, 22:24 | |
| Tản mạn về Một vài kiểu Chơi chữ & Chiết tự trong Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言
- Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言 hay còn có tên gọi khác là Trung Quốc Bách Niên Dự Ngôn Thi, dự đoán các biến cố trọng đại cùng các nhân vật liên hệ trong khoảng một trăm năm gần đây của Trung Quốc. ( Một dạng Mã khóa để giải mã các Dự ngôn của Trung Quốc )
- Nguyệt hạ vô chủ thủy không lưu (dưới trăng chẳng có chủ, nước cạn khô). “Nguyệt hạ vô chủ” tức là dưới chữ “nguyệt’(月) không có chữ “chủ” (主). Thế nhưng, chẳng có chữ nào mà trên là chữ “nguyệt”, dưới là chữ “chủ” cả. Vậy trên chữ “nguyệt” thì sao? Trên chữ “nguyệt” là chữ “chủ” thì có. Trên chữ “nguyệt” (月)mà có chữ “chủ”(主) và bên cạnh có ba chấm(bộ thủy (氵), tức là chữ “ thanh” (清), chỉ triều đại nhà Thanh.
- Cát sĩ hoài nhu (người tốt mà có lòng ôn nhu, hòa nhã). Trong chữ “cát sĩ” (吉 士) thì “sĩ” (士) là tiếng trợ từ ngữ khí. “Nhu” (柔)có nghĩa là mềm mỏng, dịu dàng. Giảng theo nghĩa của từng chữ thì phải chăng ở đây muốn nói về một vị quan rất thanh liêm (cát sĩ) đi bình định, ủy lạo những kẻ phản nghịch? Không phải! Trong chữ “hoài ” (懷) nửa dưới có chữ tương tự như chữ “y” (衣) chỉ thiếu một nét chấm và một nét ngang; nếu đem ghép chữ này vào dưới chữ “cát” thì được chữ “viên” (袁). Cho nên, “cát sĩ hoài nhu” chính là ám chỉ chữ “viên” (袁) vậy.
- Tam thập niên biến (ba mươi năm thì biến đổi). Căn cứ theo từ ngữ để giải thích thì đa số mọi người đều cho rằng câu này ngụ ý là sẽ có một sự biến chuyển sau ba mươi năm. Thật ra thì không phải như vậy; thế thì như thế nào? Đó là dưới chữ “tam thập” nếu thêm vào một nét ngang thì sẽ biến thành chữ “thế” (世)
- Khởi phàm nhân tai? (há phải người phàm ư?) Nếu chiếu theo mạch văn thì câu này có nghĩa rằng đó không phải là một người tầm thường; song le, ở đây chẳng phải như thế. Chữ “khởi” () mà có thêm chữ “phàm” (凡) đứng bên cạnh thì là chữ “khải” (凱).Tổng hợp cả ba câu “cát sĩ hoài nhu, tam thập niên biến, khởi phàm nhân tai” lại, thì thành ba chữ “viên thế khải” (袁世凱).
- Thất bát số định (số bảy số tám đã được ấn định). “Thất bát” ở đây không có nghĩa là bảy năm hoặc tám năm, cũng chẳng phải là bảy nhân với tám thành năm mươi sáu; không phải như thế! Đây là bảy năm rồi cộng thêm tám năm nữa, vị chi là mười lăm năm. Do đó, câu này không phải nói về Dân Quốc năm thứ bảy hoặc năm thứ tám, mà là bảy cộng với tám thành mười lăm—ám chỉ Dân Quốc năm thứ mười lăm (1926), tức là lúc cuộc Bắc Phạt thành công. “Thất bát số định”—số mạng đã sớm định sẵn như thế rồi.
- UHDP sưu tầm & hiệu đính |
| | | unghoadaphu
Tổng số bài gửi : 566 Registration date : 25/06/2009
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 01 Aug 2011, 22:35 | |
| Tản mạn về Một vài kiểu Chơi chữ & Chiết tự trong Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言
- Bộ Hư Đại sư Dự ngôn 步虛大師預言 hay còn có tên gọi khác là Trung Quốc Bách Niên Dự Ngôn Thi, dự đoán các biến cố trọng đại cùng các nhân vật liên hệ trong khoảng một trăm năm gần đây của Trung Quốc. ( Một dạng Mã khóa để giải mã các Dự ngôn của Trung Quốc )
- Nhật nguyệt thực, ngũ tinh hy (mặt trời và mặt trăng bị che khuất, năm ngôi sao thì hiếm có). “Nhật nguyệt thực” ý nói là sắp tới những ngày đen tối. Tuy rằng có mặt trời nhưng lại bị che khuất, mặt trăng cũng bị che khuất. Mặt trời và mặt trăng đều không còn chiếu sáng nữa. “Ngũ tinh hy” tức là các ngôi sao cũng thưa thớt, ít ỏi. “Ngũ tinh” có nghĩa là năm ngôi sao, ám chỉ lá cờ của Đảng Cộng Sản Trung Quốc —cờ năm sao. “Nhật nguyệt thực” là hiện tượng mặt trời và mặt trăng bị che khuất, ngụ ý là lá cờ “thanh thiên bạch nhật” không còn nữa. “Ngũ tinh hy” tức là năm ngôi sao rất hiếm hoi—cờ “năm sao” cũng không được nhiều lắm, ý nói là họ còn hoạt động bí mật, chứ chưa được công khai rộng rãi.
- Nhị thất giao gia quải thái y (hai bảy thêm vào, khoác y phục nhiều màu sắc). Chữ “nhị” (二) mà có ghép thêm chữ “thất” (七) thì thành chữ “mao” (毛), rõ ràng là muốn nói đến Mao Trạch Đông. Trong câu thơ này có tiềm ẩn hai chữ mao trạch. “Mao” mà “quải thái y.” “Thái y” tức là y phục có màu sắc rực rỡ. “Trạch” là “nhuận trạch” (thấm nhuần), cũng hàm ý tươi tắn, có đôi chút rực rỡ. Đó gọi là quải thái y.
- Nhất ngưu song vĩ (một con trâu có hai đuôi). Quý vị đã có bao giờ trông thấy con trâu hai đuôi chưa? Quý vị thấy có kỳ lạ hay không chứ? Đó ắt hẳn là một con quái vật!? Song, ở đây không phải nói tới con trâu hai đuôi; mà ngụ ý là dưới chữ “ngưu” (牛 con trâu) có thêm hai nét phẩy (八), và đó là chữ “chu” (朱). “Nhị thất” thì ám chỉ Mao Trạch Đông, còn “nhất ngưu song vĩ” là ám chỉ Chu Đức. Đương thời, hai nhân vật này thường được nhắc tới với danh xưng “Chu Mao.”
- UHDP sưu tầm & hiệu đính
|
| | | Hương Tiêu
Tổng số bài gửi : 361 Registration date : 05/07/2011
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký Mon 01 Aug 2011, 23:03 | |
| Trích đoạn bài viết của Nhà nghiên cứu Nguyễn Phúc Giác Hải (Chủ nhiệm bộ môn Thông tin dự báo, Trung tâm nghiên cứu tiềm năng con người Liên hiệp các Hội Khoa học và Kỹ thuật Việt Nam) trao đổi xung quanh câu chuyện Dự ngôn hay Dự báo hoặc Tiên đoán về Tương lai.
- Nhà nghiên cứu Nguyễn Phúc Giác Hải (NPGH): Tôi là chủ nhiệm bộ môn Thông tin dự báo tại Trung tâm nghiên cứu tiềm năng con người, ở đó chúng tôi nghiên cứu tất cả các hình thức dự báo bí ẩn của con người đối với tương lai của cá nhân và xã hội. Dự báo cá nhân chúng ta thường gặp rồi... Ngoài dự báo cá nhân còn có dự báo xã hội, được chia làm hai loại ngắn hạn và dài hạn.
- Trong đó dự báo dài hạn rất được quan tâm, có thể báo trước hàng trăm năm, ngàn năm. Ví như nhà tiên tri người Pháp Nostradamus (1503-1566), từ năm 1555 đã viết quyển “Những lời tiên tri” với những đoản thi gồm các bài thơ 4 câu, mỗi nhóm 100 câu nói về một thế kỷ. Cuốn “Những thế kỉ” của ông chứa đựng lời tiên tri đến hàng ngàn năm sau, nhưng để giải mã rất khó. Ở Trung Quốc, cũng có quyển “Trung Quốc nhị thiên niên nhi dự ngôn” (dự báo 2000 năm của Trung Quốc), tập hợp nhiều công trình của nhà tiên tri nổi tiếng như dự báo của Gia Cát Lượng, Mã Tiền Khóa, “Lã Vọng kiền khôn vạn niên ca”, “Thiêu Bính ca” của Lưu Bá Ôn, Viên Thiên Cang, Lý Cảo Phong… Lưu Bá Ôn có dự báo trong những năm Dần, Mão này sẽ nhiều biến cố như sóng thần, dịch bệnh, lũ lụt, nạn đói.
- Nước ta có Sấm Trạng Trình của Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm (1491-1585) từ cách đây 500 năm đã đưa ra những dự báo về tiến trình phát triển của xã hội Việt Nam và thế giới. Những câu sấm của ông như “Một đám mây xanh đứng giữa trời - Ba thằng nho nhỏ đánh nhau chơi - Thiên hạ ba thằng còn có một…” là dự báo trước về chiến tranh thế giới và kết cục của nó.
- Bà Baba Vanga (1911-1996, nhà tiên tri người Bungari) cũng dự báo từ sau năm 2010, thảm họa núi lửa, sóng thần, bão lụt, dịch bệnh, hạn hán… sẽ đua nhau xảy ra.
- Những nhà tiên tri ngoài lí luận còn có những cảm nhận. Có những sự việc xảy ra trong cuộc đời này mà lí luận không thể tính trước được. Ví như nước Mỹ rất giàu mạnh với những nhà hoạch định chính sách giỏi giang, nhưng làm sao họ có thể tính được sẽ có ngày xảy ra sự kiện 11/9! Hay nước Nhật, họ cũng có máy móc hiện đại vô cùng nhưng cũng có biết được sẽ có sóng thần kinh hoàng như hồi tháng 3 vừa rồi đâu…
- Nguyễn Phúc Giác Hải |
| | | Sponsored content
| Tiêu đề: Re: Sấm & Ký | |
| |
| | | |
Trang 19 trong tổng số 32 trang | Chuyển đến trang : 1 ... 11 ... 18, 19, 20 ... 25 ... 32 | |
| Permissions in this forum: | Bạn không có quyền trả lời bài viết
| |
| |
| |