Thanh-Thanh
Tổng số bài gửi : 28 Registration date : 22/09/2021
| Tiêu đề: CÂY MÙA THU VỚI NGƯỜI Mon 31 Jul 2023, 10:35 | |
| [size=32]CÂY MÙA THU VỚI NGƯỜI[/size] [size=32] [/size] Cây đã sống qua mùa đông rét mướtHứng tuyết sương nuôi cành mới đâm chồiTrong âm thầm nắn nót nụ hoa tươichờ dâng hiến cho đời bao sắc thắm Cây đã sống qua muà xuân êm ấmÐón nắng hồng tô màu lá thêm xanhÐón gió đưa nhè nhẹ lá ru cànhCành với lá nâng niu chùm hoa nở Cây đã sống qua muà hè nắng đổChở hạ vàng trên thân nám da khôVẫn hoài mong cho trái chín ai chờTrái ngọt mát dù thân cây cằn cỗi Cây đã sống qua mấy muà thay đổiXuân có vui và Ðông có lạnh lùngGiữa hạ nồng cây có khát hay không?Khi đã vắt cho đời bao giọt nước Cây có mỏi, nên khi hè vừa bướcThu vội về để nhận lá vàng rơiThu ru cây ngủ giấc chết bên đờiTìm nhựa sống mong ngày hồi sinh mới Người nhìn cây có bao giờ tự hỏiCây với người ai gian khổ hơn ai?Lá trên cây còn có những lần thayNgười trọn kiếp được mấy lần ngơi nghỉ Nếu người được muà thu ru giấc ngủRũ nhọc nhằn năm tháng bám trên vaiNgười sẽ đi không ngại quãng đường dàiÐể làm lại những gì còn đổ vỡ.[size=32] [/size] HUỲNH MAI HOA [size=32]AUTUMN TREES AND HUMANS[/size] [size=32] [/size] Trees have passed through the cold winter,To nourish budding branches, receiving mist and snow.In silence they create fresh flowersTo offer life so many beautiful colors to glow. Trees have experienced the warm spring,Welcoming rosy sunlight greener leaves to render,Hosting the wind to softly lull the boughsAs twigs and blades cosset the blooms’ splendor. Trees have subsisted through the sand season,Bearing summer on trunks tanned and barks dry,Still waiting for ripe fruits so long longed for,The fresh sweet produce, being stunted to defy. Trees have survived so many changing periods,Feeling merry in spring and numbed in cold.Do trees suffer thirst in sultry summerAfter dripping for life so many drops of water gold? Do trees sense fatigue so when summer just leftAutumn hurries back to accept falling yellow leaves?Autumn lulls trees to a deadly sleep on the sidelines,Awaited resuscitation, to seek for sap that achieves. Have humans, looking at trees, ever wondered:Trees or humans are to endure more displeasure?Leaves on trees can be changed many times;How many times may humans all life rest at leisure? If humans were lulled by autumn to sleepTo cast off their shoulders what has been downbeat,They would advance up in spite of long distancesTo perfect everything that is still incomplete. [size=32] [/size] Translation by THANH-THANH PoemsBySelectedVietnamese |
|